Help for English

STAFF vs. STUFF

Komentáře k článku: STAFF vs. STUFF

 

yeah

dík za článek,já vždycky myslel že je to jedno a to samé slovo stuff a oni jsou to dvě :-D :oops:

nikdy si nemůžu vzpomenout co je co, nemáte někdo fintu jak si taková zlotřilá slovíčka zapamatovat?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od soony vložený před 15 lety

nikdy si nemůžu vzpomenout co je co, nemáte někdo fintu jak si taková zlotřilá slovíčka zapamatovat?

Re:

Co třeba tohle?
- se staff si asociuju pánové (obojí dlouze)
- a se stuff si asociuju trefný slovenský výraz dačo (obojí krátce).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od soony vložený před 15 lety

nikdy si nemůžu vzpomenout co je co, nemáte někdo fintu jak si taková zlotřilá slovíčka zapamatovat?

Re:

myslím, že když si to párkrát řeknete ve větách, že se vám to plést nebude.

Ale když chcete pomůcku, co třeba STAFF – personáááál – dlouze.

dačo do toho radši míchat nebudu, ale princip je jasný díky vám oběma

Aj ja som patrila k tým, ktorým sa tieto dve slová plietli.. ale vďaka Romanovi a Petrovi je to už minulosť…vďaka Vám páni. :-)

There are our new staff members. Zde by pravděpodobně nešlo říci místo „are“ „is“, že? Protože to sloveso se vztahuje k podst. jménu „members“, které je již v mn. čísle? Je to tak?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ewens vložený před 15 lety

There are our new staff members. Zde by pravděpodobně nešlo říci místo „are“ „is“, že? Protože to sloveso se vztahuje k podst. jménu „members“, které je již v mn. čísle? Je to tak?

Re:

ano

Neměla by třeba ta kouzelnická hůl být STUFF – ve smyslu nějaká věc?

Hodí se říct STUFF např. když neznáme anglické pojmenování pro nějakou věc?

Např. And these STUFF – A tyhle věci…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 12 lety

Neměla by třeba ta kouzelnická hůl být STUFF – ve smyslu nějaká věc?

Ne, prostě slovo STAFF je také hůl. Nic víc, nic míň

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 12 lety

Hodí se říct STUFF např. když neznáme anglické pojmenování pro nějakou věc?

Můžete

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 12 lety

Např. And these STUFF – A tyhle věci…

Ne, buď THESE THINGS nebo THIS STUFF

Zdravím,

v předmětu anglická úřední korespondence jsme dostali vzory jak psát dopisy, stížnosti apod. A v jednom z nich je tato věta:

I am writing to express my appretiation for the quality of service you offered me the days of my stay at the Lanchester London hotel. The reception desk staffs were always pleasant and willing to help and advise us, which made our stay very enjoyable.

Jedná se o chybu nebo mi něco utíká? Normálně bych to přešel, ale je to od PhDr ženský, tak se raději ptám :-)

Díky Kuba

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.