Help for English

Use of English #6

Komentáře k článku: Use of English 6

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ewča vložený před 15 lety

Re: Re: Předpřítomný čas

Dobrý den, já v tomto případě vždy používám I have been living, jednak proto, že nás to učili ve škole, jednak proto, že angličtina upřednostňuje průběhový čas, jak jsem se dočetla v jedné chytré knize (pokud se nemýlím). Jsem proto mírně zmatena. Opravdu v tomto případě není možné průběhový čas použít?

Re: Re: Re: Předpřítomný čas

Odkud máte, že „angličtina UPŘEDNOSTŇUJE průběhový čas“?

smíšený kondicionál

Zdravím,
u té otázky s kondicionálem by u správné odpovědi mělo být napsáno spíš jedná se o smíšený kondicionál než jedná se o třetí kondicionál, ne? Já to teda pochopila, ale nejdřív mě to trošku zmátlo .) díky

„He spoke quietly so that they wouldn't hear him.“ Jaký je význam této věty? Mluvil tak potichu, aby ho neslyšeli? Jsem nějaký zmtený :-) Díky, Petr

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr M. vložený před 14 lety

„He spoke quietly so that they wouldn't hear him.“ Jaký je význam této věty? Mluvil tak potichu, aby ho neslyšeli? Jsem nějaký zmtený :-) Díky, Petr

Re:

Ano. Z čeho jste zmatený?

Dobrý den,
chtěl bych se zeptat jak je to s used to – a TO jako předložkou, protože u testu 5 máte: When I was a child, I used ________ with my parents. a správná odpověď je to live a píšete zde, že to v tomto případě není předložka. A v tomto testu č. 6 máte: I will have to get used ________ alone. A zde je to předložka, tudíš se za ní píše gerundium čili a used to living alone. Tyto dva přípay mi připadají velice podobné. Jak tedy mám rozpoznat zda TO je předložka či nikoli? Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od reindeer vložený před 12 lety

Dobrý den,
chtěl bych se zeptat jak je to s used to – a TO jako předložkou, protože u testu 5 máte: When I was a child, I used ________ with my parents. a správná odpověď je to live a píšete zde, že to v tomto případě není předložka. A v tomto testu č. 6 máte: I will have to get used ________ alone. A zde je to předložka, tudíš se za ní píše gerundium čili a used to living alone. Tyto dva přípay mi připadají velice podobné. Jak tedy mám rozpoznat zda TO je předložka či nikoli? Děkuji

Zkuste článek Used to. Kdyby vám ani potom nebyl rozdíl jasný, můžete se obrátit na Helpforum.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 12 lety

Zkuste článek Used to. Kdyby vám ani potom nebyl rozdíl jasný, můžete se obrátit na Helpforum.

Takže jsem to pochopil správně, že můžu použít např:

  1. I am used to getting up early. – Ve smyslu – Jsem zvyklí brzy vstávat.

    ale také

  2. I am used to get up early. – Ve smyslu – Vstával jsem brzy. (někdy kdysi)

Pozor ve druhé větě nebude AM.

Pokud Pr.Perf. Simple je u dlouhodobých dějů upřednostňován před Pr.Perf. Continuous, vyplývá z toho, že bych měl říct “I've learnt English all my life.” ? Protože zrovna s tím učením angličtiny jsem vždycky všude viděl pouze PPCont., jelikož PPSimple by naznačoval, že jsem s tím právě skončil ;-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 11 lety

Pokud Pr.Perf. Simple je u dlouhodobých dějů upřednostňován před Pr.Perf. Continuous, vyplývá z toho, že bych měl říct “I've learnt English all my life.” ? Protože zrovna s tím učením angličtiny jsem vždycky všude viděl pouze PPCont., jelikož PPSimple by naznačoval, že jsem s tím právě skončil ;-)

Většinou to platí pro slovesa jako LIVE a WORK. I'VE WORKED HERE ALL MY LIFE, I'VE LIVED HERE ALL MY LIFE apod. Většinou jsou to taková ta slovesa, která nějak popisují člověka, co je zač, kde pracuje, kde bydlí, na jaký hraje nástroj apod.

Učení se jazyka je normálně věc dočasná, tam je většinou průběhový čas.

Vlastně je to podobné jako přítomný prostý čas. I WORK FOR NYPD. – I've worked for NYPD all my life. I'm working for NYPD right now – I've been working for NYPD for some time now.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 11 lety

Většinou to platí pro slovesa jako LIVE a WORK. I'VE WORKED HERE ALL MY LIFE, I'VE LIVED HERE ALL MY LIFE apod. Většinou jsou to taková ta slovesa, která nějak popisují člověka, co je zač, kde pracuje, kde bydlí, na jaký hraje nástroj apod.

Učení se jazyka je normálně věc dočasná, tam je většinou průběhový čas.

Vlastně je to podobné jako přítomný prostý čas. I WORK FOR NYPD. – I've worked for NYPD all my life. I'm working for NYPD right now – I've been working for NYPD for some time now.

Nojo, ale pro některé z nás je učení angličtiny věc celoživotní (a je to tak fajn). :)
(Tak jsem ten dotaz myslel.)

To jo, ale stejně by tam člověk u tohohle použil spíš průběhový. U SPEAK ENGLISH ale už zase spíš prostý, protože to je taková ta věc normální, co člověka charakterizuje. I'VE SPOKEN ENGLISH ALL MY LIFE.

I have lived vs. I have been living

Pamatuji si, když jsem se ptal na VŠ mé učitelky, rodilé mluvčí, zda by řekla “I have lived in the Czech Republic for…” nebo I have been living …" Chvíli opravdu přemýšlela, ale pak jen zakroutila hlavou s tím, že v tom nevidí žádný rozdíl. Byla to Australanka.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ota vložený před rokem

I have lived vs. I have been living

Pamatuji si, když jsem se ptal na VŠ mé učitelky, rodilé mluvčí, zda by řekla “I have lived in the Czech Republic for…” nebo I have been living …" Chvíli opravdu přemýšlela, ale pak jen zakroutila hlavou s tím, že v tom nevidí žádný rozdíl. Byla to Australanka.

Ano, obě varianty jsou v pořádku.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.