Voda, voda, voda ...

Komentáře k článku: Voda, voda, voda ...

 

Tak jsem právě zjistila, že vůbec neznám slovíčko “vlažný” 8-O. (Teda teď už jo 8-) ).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Chocolatka vložený před 13 lety

Tak jsem právě zjistila, že vůbec neznám slovíčko “vlažný” 8-O. (Teda teď už jo 8-) ).

já taky :-)

Moc pěkný článek, díky za něj!

fresh water sladka voda ? hmm

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Holy Crap vložený před 13 lety

fresh water sladka voda ? hmm

Ano, ne ta, do které nasypete cukr, ale ta jako opak od mořské slané vody. Tedy voda z řek a jezer apod. je FRESH. Pokud si do vody dáte cukr, bude SWEET.

Díval jsem se na net a opravdu je sladká voda zcela správný termín.
Ještě mne napadá užitková voda, ta mi tam chybí.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 13 lety

Díval jsem se na net a opravdu je sladká voda zcela správný termín.
Ještě mne napadá užitková voda, ta mi tam chybí.

Nejsem si jistý, jestli se to používají. Můžete ale myslím říct non-potable (nepitná) nebo service water.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 13 lety

Nejsem si jistý, jestli se to používají. Můžete ale myslím říct non-potable (nepitná) nebo service water.

Ano díky, a to jak píšete, jestli se to používá, myslíte teď v češtině sladká voda nebo to odkazovalo na tu užitkovou?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 13 lety

Díval jsem se na net a opravdu je sladká voda zcela správný termín.
Ještě mne napadá užitková voda, ta mi tam chybí.

Lexicon uvádí ještě industrial water (průmyslová).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 13 lety

Lexicon uvádí ještě industrial water (průmyslová).

jj jde mi o to, třeba na domě mám obecní a užitkovou(ze studny)..to asi nebude industrial :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 13 lety

Lexicon uvádí ještě industrial water (průmyslová).

No to je právě ono. Industrial water dle mého prostě není pojem “užitková voda”.

Proto si myslím, že oni prostě takto vodu vyloženě nerozdělují, ale třeba se pletu…

moj slovníček ukazuje ešte:SUPPLY WATER=úžitková voda

Nějak nedokážu dohledat, jak se řekne “jemně perlivá voda” – je to GENTLY SPARKLING?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 12 lety

Nějak nedokážu dohledat, jak se řekne “jemně perlivá voda” – je to GENTLY SPARKLING?

Pokud je mi známo, tak ji nemají.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 12 lety

Pokud je mi známo, tak ji nemají.

Aha, takže do překladu českého jídelního lístku (který právě dělám) bude nejlepší prostě napsat jen “sparkling”? Díky.:)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.