
Voda v angličtině
V dnešním článku si ukážeme užitečná spojení s obyčejnou vodou. Rozdělíme si je na několik kategorií.
Podle zdroje
Pokud si kupujete vodu nebo si ji dáváte v restauraci či baru, nejčastěji potřebujete přeložit balená a z kohoutku.
- tap water /tæp/ – voda z kohoutku
- bottled water /'bɒtld/ – balená voda (voda z lahve)
Zmínit ale můžeme například vidu ze studny nebo z pramene. Studna je
v angličtině well
- well water – voda ze studny
- spring water – voda z pramene
Dále pak máme rozdělení na slanou a sladkou. Zajímavostí je, že pro
“sladkou” se zde používá slovo fresh
- salt water / sea water – slaná / mořská voda
- fresh water – sladká voda (opak od mořské)
I don't mind drinking tap water. *1
He bought an aquarium with sea water. *2
Quality bottled water is quite cheap in Britain. *3
Podle obsahu bublinek
Voda může být samozřejmě perlivá nebo neperlivá. Rozlišit se tedy dá
i podle míry nasycení. Pro perlivou lze použít slova
sparkling
- sparkling water – perlivá voda
- fizzy water – voda s bublinkami
Naopak neperlivá voda, tedy voda bez bublinek, je
still
- still water – neperlivá voda
Formálně se můžete pak setkat i s těmito výrazy:
- carbonated water /'kɑ:bəneɪtɪd/ – sycená voda
- non-carbonated water – nesycená voda
People usually say sparkling wine and fizzy water. *4
The glass has been sitting there for an hour. The water is flat. *5
We make carbonated water ourselves at home. *6
I'll have a mineral water. – Still or sparkling? *7
Zmínit můžeme i slovo flat
Podle druhu
Dru vody, kterou běžně pijeme je kromě kohoutkové (viz výše) voda minerlání.
- mineral water – minerální voda
- soda water – sodová voda
- distilled water /dɪ'stɪld/ – destilovaná voda
Would you like a mineral water? *8
We don't use distilled water in irons anymore. *9
A can of soda water, please. *10
Pozn.: I zde doporučujeme článek Jak přeložit: nealko, limonáda, soda….
Podle teploty
Vodu můžeme mít samozřejmě běžné pokojové teploty, nebo teplou či vařící.
- boiling water – vařící voda
- warm water – teplá voda
Vedle toho máme ale i vodu vlažnou. Tam se nabízejí
hned dva termíny, a to lukewarm
- lukewarm water – vlažná voda
- tepid water – vlažná voda
A pak máme samozřejmě studenou vodu nebo dokonce ledovou.
- cool water – chladná voda
- cold water – studená voda
- icy water – ledová voda
- ice-cold water – ledově studená voda
Zastavit se ale můžeme u slovesa chill
- chilled water – vychlazená voda
You should wash down the pills with tepid water. *11
Never brew green tea in boiling water. *12
Podle tvrdosti
Asi nepřekvapí, že i v angličtině mají tvrdou a měkkou vodu.
- hard water – tvrdá voda
- soft water – měkká voda
If you have hard water at home, why don't you buy a filter? *13
Hard water can destroy some household appliances. *14
It's usually better to water plants with soft water. *15
Podle způsobilosti k pití
Voda může být ovšem také pitná a užitková (nevhodná k pití). Pro
pitnou lze použít drinking nebo taky
drinkable
- drinking/drinkable water – pitná voda
Vedle toho ale můžete slyšet i slovo potable
- potable water – pitná voda
The drinking water in the village was contaminated by pesticides. *16
A co voda, která se nedá pít? I zde je hned několik slov.
- utility water – užitková voda
- waste water – odpadní voda
- grey water – odpadní voda (hlavně z domácnosti)
- non-potable water – nepitná voda
Podle čistoty
Jako poslední si zmíníme čistotu vody. Máme zde hned několik výrazů, ale je mezi nimi rozdíl, Porovnejte:
- clean water – čistá (nešpinavá) voda
- clear water – čistá (nezakalená, průhledná) voda
- pure water – čistá voda (bez příměsí nebo nečistot)
Pozn.: Určitě doporučujeme i článek CLEAN vs. CLEAR.
Dále pak může být voda špinavá nebo znečištěná.
- dirty water – špinavá voda
- polluted water /pə'lu:tɪd/ – znečištěná voda
- contaminated water /kən'tæmɪˌneɪtɪd/ – kontaminovaná voda
All the fish have died, because the water is really polluted. *17
There's an extreme shortage of pure water in the area. *18
The water in the bucket is dirty. Pour it out first. *19
Další spojení …
- running water – tekoucí voda
- holy water /'həʊli/ – svěcená voda
There was no running water in their house until she was eight. *20
The priest sprinkled everything in the house with holy water. *21
Pozn.: Slovíčko water se používá i jako sloveso zalévat.
- Nevadí mi pít vodu z kohoutku.
- Koupil si akvárium s mořskou vodou.
- Kvalitní balená voda je v Británii docela levná.
- Lidi většinou říkají perlivé víno a bublinková voda.
- Ta sklenice tam stojí už hodinu. Ta voda je vyšumělá.
- Sycenou vodu si doma děláme sami.
- Dám si minerálku. – Neperlivou nebo perlivou?
- Dal byste si minerálku?
- V žehličkách destilovanou vodu už nepoužíváme.
- Plechovku sodové vody, prosím.
- Ty prášky bys měl zapít vlažnou vodou.
- Nikdy nepřipravuj zelený čaj ve vařící vodě.
- Pokud máte doma tvrdou vodu, proč si nekoupíte filtr?
- Tvrdá voda může zničit některé domácí spotřebiče.
- Většinou je lepší zalévat rostliny měkkou vodou.
- Pitná voda ve vesnici byla kontaminována pesticidy.
- Všechny ryby uhynuly, protože ta voda je opravdu znečištěná.
- V té oblasti je obrovský nedostatek čisté vody.
- Voda v tom kýblu je špinavá. Nejprve ji vylij.
- V domě neměli vodovod (tekoucí vodu), dokud jí nebylo osm.
- Kněz pokropil vše v domě svěcenou vodou.






