Voda v angličtině

PRE-INTERMEDIATE Vydáno dne 07.11.2012

Víte, jak přeložit perlivou či neperlivou vodu, nebo vodu z kohoutku? A co třeba sladká a slaná voda?



Voda v angličtině

V dnešním článku si ukážeme užitečná spojení s obyčejnou vodou. Rozdělíme si je na několik kategorií.

Podle zdroje

Pokud si kupujete vodu nebo si ji dáváte v restauraci či baru, nejčastěji potřebujete přeložit balená a z kohoutku.

  • tap water /tæp/ – voda z kohoutku
  • bottled water /'bɒtld/ – balená voda (voda z lahve)

Zmínit ale můžeme například vidu ze studny nebo z pramene. Studna je v angličtině well/'wel/ (ano, stejné slovo jako “dobře”) a pramen je spring/'sprɪŋ/ (stejné slovo jako “jaro” nebo “pružina”).

  • well water – voda ze studny
  • spring water – voda z pramene

Dále pak máme rozdělení na slanou a sladkou. Zajímavostí je, že pro “sladkou” se zde používá slovo fresh/'freʃ/. Kdybyste řekli sweet water, byla by to voda sladká ve smyslu slazená.

  • salt water / sea water – slaná / mořská voda
  • fresh water – sladká voda (opak od mořské)

I don't mind drinking tap water. *1
He bought an aquarium with sea water. *2
Quality bottled water is quite cheap in Britain. *3 

Podle obsahu bublinek

Voda může být samozřejmě perlivá nebo neperlivá. Rozlišit se tedy dá i podle míry nasycení. Pro perlivou lze použít slova sparkling/'spɑ:klɪŋ nebo fizzy/'fɪzi/. Ovšem slovo sparkling se nejčastěji používá ve spojení s vínem, nebo s vodou v restauraci. A u slova fizzy je dobré zmínit, že se používá i ve spojení s jakýmkoli syceným nealkoholickým nápoj. (více v článku Jak přeložit: nealko, limonáda, soda…).

  • sparkling water – perlivá voda
  • fizzy water – voda s bublinkami

Naopak neperlivá voda, tedy voda bez bublinek, je still/'stɪl/.

  • still water – neperlivá voda

Formálně se můžete pak setkat i s těmito výrazy:

  • carbonated water /'kɑ:bəneɪtɪd/ – sycená voda
  • non-carbonated water – nesycená voda

People usually say sparkling wine and fizzy water. *4
The glass has been sitting there for an hour. The water is flat. *5
We make carbonated water ourselves at home. *6
I'll have a mineral water. – Still or sparkling? *7 

Zmínit můžeme i slovo flat/'flæt/, které se používá (nejen s vodou) pro vyjádření vyšumělá, zvětralá. Měla bublinky, už moc nemá.

Podle druhu

Dru vody, kterou běžně pijeme je kromě kohoutkové (viz výše) voda minerlání.

  • mineral water – minerální voda
  • soda water – sodová voda
  • distilled water /dɪ'stɪld/ – destilovaná voda

Would you like a mineral water? *8
We don't use distilled water in irons anymore. *9
A can of soda water, please. *10 

Pozn.: I zde doporučujeme článek Jak přeložit: nealko, limonáda, soda….

Podle teploty

Vodu můžeme mít samozřejmě běžné pokojové teploty, nebo teplou či vařící.

  • boiling water – vařící voda
  • warm water – teplá voda

Vedle toho máme ale i vodu vlažnou. Tam se nabízejí hned dva termíny, a to lukewarm/'lu:kˌwɔ:m­/ a tepid/'tepɪd/. Obecnější je pak slovo tepid, protože lukewarm často evokuje něco, co není dostatečně teplé či horké (např. káva).

  • lukewarm water – vlažná voda
  • tepid water – vlažná voda

A pak máme samozřejmě studenou vodu nebo dokonce ledovou.

  • cool water – chladná voda
  • cold water – studená voda
  • icy water – ledová voda
  • ice-cold water – ledově studená voda

Zastavit se ale můžeme u slovesa chill/'tʃɪl/, které znamená chladit, vychladit. Odvozené je pak chilled /tʃɪld/ a nepoužívá se jen ve spojení s vodou.

  • chilled water – vychlazená voda

You should wash down the pills with tepid water. *11
Never brew green tea in boiling water. *12 

Podle tvrdosti

Asi nepřekvapí, že i v angličtině mají tvrdou a měkkou vodu.

  • hard water – tvrdá voda
  • soft water – měkká voda

If you have hard water at home, why don't you buy a filter? *13
Hard water can destroy some household appliances. *14
It's usually better to water plants with soft water. *15 

Podle způsobilosti k pití

Voda může být ovšem také pitná a užitková (nevhodná k pití). Pro pitnou lze použít drinking nebo taky drinkable/'drɪŋkəb­l/. Je tam ale mají rozdíl – slovo drinkable se často také používá ve spojení např. s vínem, že je pitelné (že má dobrou chuť).

  • drinking/drin­kable water – pitná voda

Vedle toho ale můžete slyšet i slovo potable/'pəʊtəbl­/, které znamená také pitný, ale je značně formální

  • potable water – pitná voda

The drinking water in the village was contaminated by pesticides. *16 

A co voda, která se nedá pít? I zde je hned několik slov.

  • utility water – užitková voda
  • waste water – odpadní voda
  • grey water – odpadní voda (hlavně z domácnosti)
  • non-potable water – nepitná voda

Podle čistoty

Jako poslední si zmíníme čistotu vody. Máme zde hned několik výrazů, ale je mezi nimi rozdíl, Porovnejte:

  • clean water – čistá (nešpinavá) voda
  • clear water – čistá (nezakalená, průhledná) voda
  • pure water – čistá voda (bez příměsí nebo nečistot)

Pozn.: Určitě doporučujeme i článek CLEAN vs. CLEAR.

Dále pak může být voda špinavá nebo znečištěná.

  • dirty water – špinavá voda
  • polluted water /pə'lu:tɪd/ – znečištěná voda
  • contaminated water /kən'tæmɪˌneɪtɪd/ – kontaminovaná vo­da

All the fish have died, because the water is really polluted. *17
There's an extreme shortage of pure water in the area. *18
The water in the bucket is dirty. Pour it out first. *19 

Další spojení …

  • running water – tekoucí voda
  • holy water /'həʊli/ – svěcená voda

There was no running water in their house until she was eight. *20
The priest sprinkled everything in the house with holy water. *21 

Pozn.: Slovíčko water se používá i jako sloveso zalévat.

Překlad:
  1. Nevadí mi pít vodu z kohoutku.
  2. Koupil si akvárium s mořskou vodou.
  3. Kvalitní balená voda je v Británii docela levná.
  4. Lidi většinou říkají perlivé víno a bublinková voda.
  5. Ta sklenice tam stojí už hodinu. Ta voda je vyšumělá.
  6. Sycenou vodu si doma děláme sami.
  7. Dám si minerálku. – Neperlivou nebo perlivou?
  8. Dal byste si minerálku?
  9. V žehličkách destilovanou vodu už nepoužíváme.
  10. Plechovku sodové vody, prosím.
  11. Ty prášky bys měl zapít vlažnou vodou.
  12. Nikdy nepřipravuj zelený čaj ve vařící vodě.
  13. Pokud máte doma tvrdou vodu, proč si nekoupíte filtr?
  14. Tvrdá voda může zničit některé domácí spotřebiče.
  15. Většinou je lepší zalévat rostliny měkkou vodou.
  16. Pitná voda ve vesnici byla kontaminována pesticidy.
  17. Všechny ryby uhynuly, protože ta voda je opravdu znečištěná.
  18. V té oblasti je obrovský nedostatek čisté vody.
  19. Voda v tom kýblu je špinavá. Nejprve ji vylij.
  20. V domě neměli vodovod (tekoucí vodu), dokud jí nebylo osm.
  21. Kněz pokropil vše v domě svěcenou vodou.


Online angličtina od autorů Help for English!

Bezkonkurenční online angličtina za 189 Kč měsíčně.
Přečtěte si více informací nebo si ji hned zdarma vyzkoušejte.

Pokračovat můžete zde:

INTERMEDIATE

Spodní prádlo v angličtině

Pojďme se podívat na širokou slovní zásobu z oblasti spodního prádla.

ELEMENTARY

Písmeno CH v angličtině

Článek o písmenku CH v angličtině a jak se vyslovuje.

PRE-INTERMEDIATE

Geoffrey Chaucer: The Knight's Tale

Zjednodušená verze další z Canterburských povídek spisovatele Geoffrey Chaucera.

Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno Voda, voda, voda ... 20 14960 Od Lucka Skrčená poslední příspěvek
před 8 lety