Spodní prádlo v angličtině
Dnes se podíváme na téma, které je v učebnicích často zmíněno jen
okrajově, a tím je spodní prádlo.
Nejobecnější překlad pro spodní prádlo je underwear/'ʌndəweə//andəweə//'ʌndərwer//andərwer/
a je to nepočitatelné podstatné jméno. Pokud bystě chtěli říct
jeden kus spodního prádla, zvolili byste a pair of underwear. Více v článku Párová
podstatná jména v angličtině.
Dámské spodní prádlo
Pro dámské spodní prádlo můžete použít spojení women's underwear
ale taky výraz lingerie/'lænʒəri//'lænžəri//lɑ:nʒə'rei//lánžə'rei/
(pozor na výslovnost, navíc je v britské angličtině přízvuk na první
slabice, v americké na poslední).
Začneme podprsenkou, což je bra/'brɑ://brá//'brɑ://brá/.
Jde o zkrácený tvar slovíčka brassiere/'bræzɪə//'bræziə//brə'zɪə//brə'ziə/,
se kterým se však v dnešní době již téměř nesetkáte.
Máme mnoho druhů podprsenek, např. lacy bra
(krajková), t-shirt bra (jednoduchá), strapless bra (bez ramínek), padded bra (vyztužená), sports
bra (sportovní) nebo třeba push-up bra
(někdy také Wonderbra).
Dále máme kalhotky, pro které v britské angličtině
používají výraz knickers/'nɪkəz//nykəz//'nɪkərz//nykərz/,
v americké panties/'pæntiz//pæntyz//'pænt̬iz//pæntýz/.
Pozn.: Slovíčko panties je vlastně
zdrobnělina slova pants, což jsou v americké angličtině kalhoty. Slovo
pants
se ale používá i v britské angličtině, a to právě pro dámské
kalhotky. Podrobnosti níže.
Zmínit můžeme i slovíčko briefs/'bri:fs//brífs//'bri:fs//brífs/,
o kterém bude řeč později, protože jde většinou pánské slipy.
U dámského spodního prádla toto slovo ale popisuje dámské
kalhotky, a to nejčastěji ty, které mají více látky kolem boků
(nejsou tedy vykrojené). Někdo jim hanlivě také říká granny panties
(nebo granny pants), tedy kalhotky pro
babičku.
Dále mezi prádlo řadíme punčochy, což jsou
stockings/'stɒkɪŋz//stokiŋz//'stɑ:kɪŋz//stákiŋz/
(j.č. stocking). Nepleťte si to se slovem
tights/'taɪts//tajts//'taɪts//tajts/,
které se používá v britské angličtině a popisuje
punčocháče, punčochové kalhoty.
V americké angličtině pro ně ale používají pantyhose/'pæntiˌhəʊz//'pæntyˌhouz//'pænt̬iˌhoʊz//'pæntýˌhouz/
(jde však už o množné číslo, proto pantyhose
are).
Mezi dámské spodní prádlo dále patří například:
- camisole/'kæmɪsəʊl//'kæmisoul//'kæmɪsoʊl//'kæmisoul/ –
košilka
- slip/'slɪp//slip//'slɪp//slip/ –
spodnička, kombiné (dříve taky petticoat)
- corset/'kɔ:sət//'kósət//'kɔ:rsət//'kórsət/ – korzet
- garter/'gɑ:tə//'gátə//'gɑ:rtər//'gártər/ –
podvazek
Pánské spodní prádlo
U pánů začneme slovíčkem boxers/'bɒksəz//boksəz//'bɑ:ksərz//báksərz/,
což jsou boxerky, trenýrky. Jde
o zkrácenou verzi spojení boxer
shorts/'bɒksəʃɔ:ts//boksəšóts//'bɑ:ksərʃɔ:rts//báksəršórts/.
Jde vlastně o doslovný překlad pro “šortky boxera”.
Dále pak máme slovíčko briefs/'bri:fs//brífs//'bri:fs//brífs/,
což jsou slipy. Toto slovo se používá v britské
i americké angličtině a jak jsme si řekli výše, může popisovat
i dámské kalhotky. Pro slipy s otvorem nebo prošíváním v přední
části se používá občas i výraz Y-fronts.
Pozn.: Britové někdy pro slipy používají i slovo slips (nejčastěji
pro ty, které nemají otvor v přední části). Nepleťte si to ale se slovem
slippers, což jsou bačkory.
Další pánské spodní prádlo jsou nohavičkové slipy
(slipy s nohavičkou, upnuté boxerky). Pro ty se používá nejčastěji
spojení boxer
briefs/'bɒksə ˌbri:fs//'boksə
ˌbrífs//'bɑ:ksər ˌbri:fs//'báksər
ˌbrífs/.
Často ale můžete slyšet i slovo trunks/'trʌŋks//traŋks//'trʌŋks//traŋks/.
Pokud byste je chtěli rozlišit, tak boxer briefs
mají většinou delší nohavičky než trunks.
Pozn.: Slovíčko trunks ale
označuje také pánské plavky (a má i hromadu dalších
významů). Více se dočtete v článku Slovíčko TRUNK.
Pro nohavičkové slipy se někdy používá i spojení A-fronts či
A-front underwear. Většinou
popisuje ty, které mají vepředu otvor nebo jsou prošívané.
Zmínit můžeme i jockstrap/'dʒɒkstræp//'džokstræp//'dʒɑ:kstræp//'džákstræp/,
což je suspenzor, tedy speciální druh spodního prádla,
který chrání rozkrok při sportu. Má širokou gumu kolem pasu, vyztuženou
přední část a dva elastické pásky přes zadek. Může (ale nemusí) být
vybaven ochranným košíčkem.
Dámy i pánové
Existuje ovšem i pár kusů spodního prádla, které nosí dámy
i pánové. Tam patří například ponožky, tedy
socks/'sɒks//soks//'sɑ:ks//sáks/
(j.č. sock).
Těch je samozřejmě mnoho druhů, např. ankle
socks (kratší ponožky ke kotníkům), trainer socks (krátké ponožky
zakryté obuví), sports socks či athletic socks. Máme třeba i tube socks (sportovní, do poloviny lýtek).
Zmínit můžeme i podkolenky. Pro ty můžete použít
spojení knee socks, knee-high
socks nebo jednoduše long socks.
Další druh spodního prádla, který mohou nosit muži i ženy (ač je asi
více spojováno s muži), je nátělník,
tílko. V britské angličtině používají slovíčko
vest/'vest//vest//'vest//vest/.
Stejné slovo ale může popisovat i vestu (třeba
neprůstřelnou). V Americe navíc slovo vest používají
i pro vestičku u pánského obleku (Britové jí říkají waistcoat/'weɪstkəʊt//wejstkout//'weɪstkoʊt//wejstkout/).
V americké angličtině pro nátělník a vše, co nosíte
na horní části těla, používají slovíčko undershirt/'ʌndəʃɜ:t//'andəšә́t//'ʌndərʃɜ:rt//'andəršә́rt/,
ale častěji uslyšíte slovíčko tank top/'tæŋkˌtɒp//'tæŋkˌtop//'tæŋkˌtɑ:p//'tæŋkˌtáp/,
případně tank shirt nebo jen tank. Tato
označení někdy používají i Britové.
Zmínit můžeme i výraz singlet/'sɪŋglət//'siŋglət//'sɪŋglət//'siŋglət/,
což je sportovní nátělník a používá se v britské a
australské angličtině. Jinak toto slovo obecně popisuje úbor zápasníka,
ale dá se použít i pro trikot cyklisty.
Vedle toho existuje leotard/'lɪətɑ:d//liətád//'lɪətɑ:rd//liətárd/,
což můžeme přeložit jako cvičební trikot nebo třeba
gymnastický dres. Jde o podobný kus oblečení jako singlet, ale na rozdíl od něj má vykrajované
nohavičky. Vedle toho máme unitard/'ju:nɪtɑ:d//júnytád//'junətɑ:rd//junətárd/,
což je celotělový trikot.
Pozn.: Více informací o dresech najdete v článku Pleteme si: DRESS /
DRES.
Obecně lze pro nátělník použít i spojení
sleeveless shirt/T-shirt, což doslova znamená
košile/triko bez rukávů.
V americkém slangu pro klasický pánský bílý nátělník můžete
slyšet i označení wife-beater (či
wifebeater). Doslova jde o muže, který bije svou
ženu a klasický stereotyp takového muže vykresluje jako burana, který má
na sobě často právě bílý nátělník.
Pozn.: Tílko či nátělník ale nemusí být vždy jen spodní prádlo.
Běžně se nosí samostatně, což nás přivádí k tričkům a košilím,
o nichž se více dočtete v článku Košile, polokošile,
tričko, blůza ….
Mezi spodní prádlo pro dámy i pány patří taky tanga.
Ty jsou v angličtině buď G-string/'dʒi: strɪŋ//'dží
striŋ//'dʒi: strɪŋ//'dží
striŋ/
nebo thong/'θɒŋ//θoŋ//'θɑ:n//θán/.
Tady ovšem pozor na počitatelnost, jde totiž o jednotné číslo, takže
jedny tanga jsou a
G-string / a thong.
Pozor! V americké a australské angličtině používají
slovo thongs/'θɒŋz//θoŋz//'θɑ:ŋz//θáŋz/
(j.č. a thong) taky pro žabky
jako obuv. V Británii uslyšíte flip-flops.
Další slovíčka
Na začátku článku jsme si zmínili asi nejznámější slovíčko pro
spodní prádlo a tím je underwear/'ʌndəweə//andəweə//'ʌndərwer//andərwer/.
Vedle toho ale můžete slyšet i undergarment/'ʌndəˌgɑ:mənt//'andəˌgámənt//'ʌndərˌgɑ:rmənt//'andərˌgármənt/,
které je však dosti formální. Jde o počitatelné
podstatné jméno, popisuje tedy jeden kus spodního prádla (proto underwear = undergarments).
Pozn.: Slovo garment je formální označení pro jakýkoli
kus oděvu.
Dodat je ale třeba i hovorové slůvko undies/'ʌndi:z//'andýz//'ʌndi:z//'andýz/.
Okrajově můžeme zmínit i underclothes či
underclothing, ale s těmito termíny se běžně nesetkáte.
Existuje ovšem i slovíčko underpants/'ʌndəpænts//andəpænts//'ʌndərpænts//andərpænts/,
které označuje jeden kus pánského spodního prádla nebo
dámských kalhotek. Je to tedy ten kus spodního prádla,
který nosíte pod kalhotami (proto under-pants).
Asi víte, že v americké angličtině slovíčko pants/'pænts//pænts//'pænts//pænts/
označuje kalhoty. Britové používají pro kalhoty slovo
trousers/'traʊzəz//trauzəz//'traʊzərz//trauzərz/.
Překvapit ale může fakt, že i Britové používají slovo pants/'pænts//pænts//'pænts//pænts/,
ovšem právě ve významu spodní prádlo. Jednoduše si underpants zkrátili na pants.
| |
 |
 |
| kalhoty |
trousers |
pants |
| kalhotky |
knickers |
panties |
| kalhotky, trenýrky |
underpants / pants |
underpants |
Pozn.: Více si o rozdílných slovíčkách můžete přečíst
v článku Britská
a americká angličtina: Slovní zásoba.
Možná vás teď napadne, jak přeložit dlouhé spodky,
podvlékačky. Pro ty se používá zajímavý výraz
long johns/'lɒŋˌdʒɒnz//'loŋˌdžonz//'lɑ:ŋˌdʒɑ:nz//'láŋˌdžánz/.
Ač některé slovníky uvádějí, že jde o hovorový výraz, běžně ho
najdete i na obalech v obchodech.
Takové spodky oblečete, abyste se zahřáli. Obecný termín pro
teplé spodní prádlo, termoprádlo nebo
funkční prádlo je thermal
underwear. V Británii se
používá i kratší thermals/'θɜ:mlz//'θә́mlz//'θɜ:rmlz//'θә́rmlz/.
Zmínit se hodí i slovíčko delicates/'delɪkəts//'delikəts//'delɪkəts//'delikəts/,
které popisuje obecně jemné prádlo (nejen spodní), ale
většinou se používá právě ve spojení s dámským spodním prádlem,
které je často jemnější (krajky apod.).
Na závěr si zmíníme i případ, kdy se rozhodnete spodní prádlo
vynechat a jdete tzv. naostro, tedy bez spodního
prádla. Na to v angličtině používají výraz go commando/ˌgəʊ kə'mɑ:ndəʊ//ˌgou
kə'mándou//ˌgoʊ kə'mændoʊ//ˌgou
kə'mændou/.