Překlad

 

Dobrý den,
dělá mi problém překlad vět:
Jsem alergický téměř na vše. – I am almost allergic to anything.
Prostě si musím zvyknout. – I just have got to get used to it.

Myslíte, že je to správně nebo ne…? Dělá mi tam problém umístění příslovců almost a just. Za jakýkoli názor děkuji.

ALMOST ALLERGIC by znamenalo, že jste SKORO ALERGICKÝ. Almost patří před to, co je ‚skoro‘ a skoro patří k tomu ANYTHING.

pozice JUST, ALWAYS, OFTEN apod – viz článek o slovosledu.

Prosím, existuje nejaký anglicky ekvivalent na slovenske slovo „chotár“? Popripade nejake explicitne vyjadrenie? vopred dakujem za odpoved

existuje český ekvivalent?

dakujem, uz som to nejako zistila co to bude znamenat. ale po cesky som nenasla

dobry den mohl byste mi prosim nekdo poradit jaky je rozdil mezi Should you (wish) a If you wish?? Diky

diky moc

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.