
Příspěvek od
Aloki
vložený
před 13 lety
Vipadá to takto, každý den si poslechnu 2 podcasty, to mám už jako
svůj raní zvyk. Případně něco z BBC nebo i nějaké audio nahrávky.
A hodně v angličtině čtu. Ze začátku to šlo dost obtížně,
například mě zajímali knihy, které ani nebyli přeloženy do češtiny, tak
jsem si je začala sama překládat. Ze začátku jsme si musela překládat
snad každé slovo, ale teď si přeložím třeba jen jedno, nebo dvě z celé
stránky, záleží samozřejmě i na zaměření knihy. Tak nějak ten
slovosled z toho člověk pochytí. Ale sama cítím, že mám velkou
mezeru.
Vycházela jsem z myšlenky, že dítě se také neučí gramatiku a
v 6 letech ten jazyk umí (více méně) a začne se mluvnici učit až ve
škole, kdy jazyk už dlouho používá.
Je ale ohromný rozdíl 2 podcasty denně a úplné ponoření do jazyka,
které má dítě rodilého mluvčího. Nehledě na to, že takové dítě má
neustále před očima vzor (nebo před ušima)… tedy rodiče, který s ním
komunikuje. Když dítě řekne např. bookses místo books, rodič ho opraví a
nebo to po něm opakuje správně. A to je jen začátek gramatiky. Postupem
času má neustále vedení. Nikdy se neučí teorii tohoto nebo tamtoho času,
ale skrze plné ponoření do jazyka a nenásilné vedení ze strany rodičů a
později dalších lidí, učitelů a dokonce vrstevníků, se to naučí
používat správně.
My Češi toto nemáme, ani to plné ponoření ani to vedení. Takže to
nasimulovat prostě nedokážeme.
A přitom stačí tak málo, jako se tu a tam na nějaký gramatický jev
podívat a pochopíme to třeba hned. To, co dítěti rodilému mluvčího trvá
třeba pět let, než to pochopí jen z používání, to my můžeme mít za
deset minut pochopené. Pak už jen to začít používat.