19%
ale
moc pěkná písnička, dá se poslouchat i 6×dokola (při opravách
) ![]()
Komentáře k článku: "The Imposter" by Kevin Max
19%
ale
moc pěkná písnička, dá se poslouchat i 6×dokola (při opravách
) ![]()
To je fakt tak pěkná písnička, si ji snad na amazonu za těch cca 15–18
Kč koupím. ![]()
Krasny den preji, tyhle stranky zboznuji,ale nyni mi jde poslouchat jen tuto
pisen od Kevina Maxe. Muzu se zeptat, kde je chyba-obnovili jste moznosti
poslechu vy nebo je problem na mem laptopu? Je to hrozna skoda..
dekuji
Re:
Můžete trochu specifikovat, jaký že problém máte? Moc tomu nerozumím.
objevuje se mi jiny prehravac pisne u tohoto songu a u jinych-novejsi
božská písnička… zvláštní že jsem si ji jen několikrát poslechla a už ji umím nazpamět… ted bych ji dokázala doplnit bez problému i bez hudby… je mi sice teprve 14, ale dokázala jsem ji vyplnit napoprvé bez asi 5 slov… ráda bych se ještě zeptala, neplánujete ještě nějakou podobnou písničku od stejného autora a právě s doplňovačkou?
objevuje se mi jiny prehravac pisne u tohoto songu a u jinych-novejsi
Re:
ano, tady je skutečně jiný přehrávač, tedy spíš vypadá jinak. Ale fungovat by všechno mělo stejně.
božská písnička… zvláštní že jsem si ji jen několikrát poslechla a už ji umím nazpamět… ted bych ji dokázala doplnit bez problému i bez hudby… je mi sice teprve 14, ale dokázala jsem ji vyplnit napoprvé bez asi 5 slov… ráda bych se ještě zeptala, neplánujete ještě nějakou podobnou písničku od stejného autora a právě s doplňovačkou?
Re:
No, to bych se musel Kevina zeptat, ale zase ho nechci moc zneužívat. Jsem rád i za ty dvě písničky co nám tu dovolil mít. Spíš ho poprosím o nějakou vánoční, protože vydal i nějaké vánoční album, takže to se před vánoci bude hodit.
tear run down
chci se zeptat,proč
TEAR RUN DOWN YOUR FACE
a ne
TEAR RUNS DOWN YOUR FACE
děkuji
tear run down
chci se zeptat,proč
TEAR RUN DOWN YOUR FACE
a ne
TEAR RUNS DOWN YOUR FACEděkuji
Re: tear run down
vazba slovesa SEE s předmětem a holým infinitivem. Máme tu na to článek. Vazba předmětu s infinitivem:
Vidět někoho dělat něco – SEE sb DO sth
co co je „coco“
Zajímalo by mě, co znamená přesně to „COCO“ ve verši „You were
the coco and the go-go baby“.(překlad Heleny Fišerové-
„Byla jsi tak báječná a nespoutaná.“)
Je to namísto coconut, jako např. ve smyslu „k nakousnutí?“ Nebo Coco
Chanel?
Případně, jestli se jedná o běžnou hovorovou záležitost či básnickou
licenci autorovu.
Go-go (girl) si už nějak představím…
Díky.
Tak tohle je fakt BOMBA!!!!! Tak užasně našlapanou pecku už jsem dlouho
neslyšela
.
Opět se mi stalo, že MP3 a text vůbec nesouhlasí.
Omlouváme se, nějaká chyba při převodu na novou verzi webu. Song jsem
schoval, budu to muset celé opravit. ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.