Help for English

WELL na začátku věty

Komentáře k článku: WELL na začátku věty

 

Výborný článek, protože tohle je evergreen. 4 roky to do studentů cpu a už si to první z nich začínají pamatovat. :))

(Jen mi možná přijde “Inu” maličko zastaralé, ale netuším, jak je to kdo zvyklý používat.)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 11 lety

Výborný článek, protože tohle je evergreen. 4 roky to do studentů cpu a už si to první z nich začínají pamatovat. :))

(Jen mi možná přijde “Inu” maličko zastaralé, ale netuším, jak je to kdo zvyklý používat.)

jojo, vím :-) “Inu” je už asi trochu moc, ale zase si to studenti díky tomu občas lépe zapamatají. Ale i tak to do nich buším občas hodně dlouho :-)

Díky Romane,tohle je lifesaver! :)

Todle do mne v živote nijakej tíčr nebušil.
Jak to čtu, taxi ríkam, že dobrej učitel je pro správny progres velký prínos.
A není jich hodne, taky za tu hodku a pul se toho tolik nestihne, kolik by nekdy tíčr chtel.
Ješte že vás tady mám :P
Díky

Můžu použít ve stejném významu i slovíčko “so”?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ProudToBeCzech vložený před 11 lety

Můžu použít ve stejném významu i slovíčko “so”?

Místo úvodního WELL? To ne…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 11 lety

Místo úvodního WELL? To ne…

Já si myslel, že “so” může znamenat i něco jako takže…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ProudToBeCzech vložený před 11 lety

Já si myslel, že “so” může znamenat i něco jako takže…

Ano, ale když se podíváte pořádně na příkladové věty, pak se český překlad slovíčka WELL jako “takže” hodí v momentě, kdy čekáme, jak se někdo rozhodne, třeba druhá příkladová věta. Ve spoustě jiných příkladových vět české “takže” nepasuje…

Rozhodně byste si neměl pamatovat, že WELL = tak/takže, ale spíše WELL = nuže/takže

On je pak další problém = čeští studenti používají obecně slovíčko SO ve spoustě jiných situací, kde se vůbec nehodí…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 11 lety

Ano, ale když se podíváte pořádně na příkladové věty, pak se český překlad slovíčka WELL jako “takže” hodí v momentě, kdy čekáme, jak se někdo rozhodne, třeba druhá příkladová věta. Ve spoustě jiných příkladových vět české “takže” nepasuje…

Rozhodně byste si neměl pamatovat, že WELL = tak/takže, ale spíše WELL = nuže/takže

On je pak další problém = čeští studenti používají obecně slovíčko SO ve spoustě jiných situací, kde se vůbec nehodí…

Ok, díky

Mně vždycky dostalo “Very well (,sir)” – to se taky nedá moc přeložit jako “velmi dobře”, že ne?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Geo vložený před 11 lety

Mně vždycky dostalo “Very well (,sir)” – to se taky nedá moc přeložit jako “velmi dobře”, že ne?

ne

Moja učiteľka angličtiny častokrát používala “so” na začiatku vety bez kontextu.
Proste ideme sa do niečoho pustiť a naštarujem vetu:
“takže, otvoríme si knihy”
Je v tomto prípade použíť “so” správne? Ďakujem

Ano, “so” v dané souvislosti zní přirozeně. All right / ok / so / now (… let's open our books).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 6 lety

Moja učiteľka angličtiny častokrát používala “so” na začiatku vety bez kontextu.
Proste ideme sa do niečoho pustiť a naštarujem vetu:
“takže, otvoríme si knihy”
Je v tomto prípade použíť “so” správne? Ďakujem

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.