Help for English

TV shows - televizní pořady

Komentáře k článku: TV shows - televizní pořady

 

Mně to teda trochu připomíná pověstnou porevoluční legraci se záměnou slov “gay” x “guy” :-P

(I dnes někteří studenti odmítají z tohoto důvodu “guy” vyslovovat ;-)

Ale budiž, nebudeme to už rozpatlávat. Pro mne prostě “telenovela” bude vždycky jen špatně přeložený “teleromán” :-)

1.Infomercial je tedy klasický teleshop? (např.ten s Horstem Fuxem).

2. Jak se říká těm pořadům co běží v noci, je tam nějaká soutěž a volající tam volají? Je ta třeba nějaká dívka a za uhádnutou odpověď nabízí peníze nebo svržení svršku. (Napadá mě, že ani nevím, jak se tomu říká v češtině.) :D

3. Co přesně si mám představit pod PSA? Jakože ty živé vstupy z povodní třeba nebo?

4. A RETURNS jde použít i jako repríza nějakého pořadu např. ve větě: I missed my favorite show yesterday but there should be returns tomorrow on another channel. (v článku to není úplně jasné :))

Díky Kuba :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 11 lety

1.Infomercial je tedy klasický teleshop? (např.ten s Horstem Fuxem).

2. Jak se říká těm pořadům co běží v noci, je tam nějaká soutěž a volající tam volají? Je ta třeba nějaká dívka a za uhádnutou odpověď nabízí peníze nebo svržení svršku. (Napadá mě, že ani nevím, jak se tomu říká v češtině.) :D

3. Co přesně si mám představit pod PSA? Jakože ty živé vstupy z povodní třeba nebo?

4. A RETURNS jde použít i jako repríza nějakého pořadu např. ve větě: I missed my favorite show yesterday but there should be returns tomorrow on another channel. (v článku to není úplně jasné :))

Díky Kuba :)

  1. ano
  2. call-in game show
  3. je to něco jako reklama, ale týká se třeba prevence proti drogám, o zdravé výživě, o bezpečnosti na silnici apod. Taky je u nás máme.
  4. myslíte reruns?

..there should be a rerun tomorrow (bych použil já)

To je tak, když se učím k půlnoci; rerun taky dává samozřejmě smysl už. Vzpomínám si na spoty Nemyslíš, zaplatíš, to jsou tedy PSA!

Díky moc. :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.