Help for English

Slovíčko LEAVE

Komentáře k článku: Slovíčko LEAVE

 

Thanks! I leave it go through my head.-:)I'm elementary.

Chybka?

Ahoj :) nejsem si jistej, ale myslím, že existuje tvar I dont have nebo I haven't got, ale neexistuje tvar I haven't a nic. V článku je How come he hasn't left? tak se alespon ujistím podle toho co mi napíšete :)) ( by tam mělo být asi hasn't got left) čekám na vyjádření.) děkuju

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Balzer vložený před 14 lety

Chybka?

Ahoj :) nejsem si jistej, ale myslím, že existuje tvar I dont have nebo I haven't got, ale neexistuje tvar I haven't a nic. V článku je How come he hasn't left? tak se alespon ujistím podle toho co mi napíšete :)) ( by tam mělo být asi hasn't got left) čekám na vyjádření.) děkuju

Re: Chybka?

Pozor! Tady mícháte hrušky s jablkama, nebo spíše s pomerančema… :-)

Ano, máme pravdu v tom, že se běžně používá I DON'T HAVE nebo I HAVEN'T GOT.

Tady jde ale o předpřítomný čas!

Pokud máte k tomuto další dotazy, pošlete mi prosím soukromou zprávu. Nechci, abychom pod článkem o LEAVE otervírali toto téma…

Pod článek se píší dotazy k tématu. Děkuji mnohokrát.

Forget

O té záležitosti se slovíčkem FORGET jsem neměla nejmenšího tucha.Děkuji!

Když chci říct: Ona nesmí odejít – She mustn't leave? Nebo tam musím doplnit koho/co nesmí opustit? Díkes.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Carolina1 vložený před 14 lety

Když chci říct: Ona nesmí odejít – She mustn't leave? Nebo tam musím doplnit koho/co nesmí opustit? Díkes.

Re:

odejít – jen LEAVE
odejit odněkud – LEAVE sth
opustit někoho – LEAVE sb

forsake/leave

Chci se zeptat na rozdíl mezi forsake a leave. Děkuji

Re: forsake/leave

FORSAKE znamená opustit většinou někoho, u koho byste měli zůstat (děti, manželku)
Taky přestat dělat něco, co máte rádi. Nebo taky opustit nějaké místo, hlavně když se vám nechce.

Je to ale vždy dost formální angličtina a rozhodně to s LEAVE nejsou synonyma.

LEAVE vs. FORGET Dobrý den . To jak jste psal o rozdílu mezi leave a forget tak to se mi přesně stalo. V jedné restauraci v cizině jsme zapoměli hračku a když jsem tam druhý den přišel tak jsem řekl : We have forgotten a toy here. Takže mělo být left ? Děkuji .

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lennuk vložený před 10 lety

LEAVE vs. FORGET Dobrý den . To jak jste psal o rozdílu mezi leave a forget tak to se mi přesně stalo. V jedné restauraci v cizině jsme zapoměli hračku a když jsem tam druhý den přišel tak jsem řekl : We have forgotten a toy here. Takže mělo být left ? Děkuji .

Přesně tak.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 lety

Přesně tak.

Díky. Zase o krok dál

Dobrý den,

znamená věta “I've left my books BEHIND.” totéž co “I've left my books somewhere.” (popř. jako “I've forgotten my books.”)?

Podle mne je to něco jako zbyly po mně knížky. Tedy ne, že jsem je zapomněl – to vyjadřuje I've left my books somewhere.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Radim45 vložený před 10 lety

Dobrý den,

znamená věta “I've left my books BEHIND.” totéž co “I've left my books somewhere.” (popř. jako “I've forgotten my books.”)?

Spojení leave sth behind vyjadřuje, že jste něco nechali/zapomněli někde, odkud jste odešli.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 10 lety

Spojení leave sth behind vyjadřuje, že jste něco nechali/zapomněli někde, odkud jste odešli.

No to vyjadřuje už i obyčejné leave. I left it at home. Nechal jsem to doma. Předpokládám, že se dá zapomenout něco jen někde, odkud člověk odejde. Spíš bych řekl na místo, kam se člověk nemá záměr už vracet.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.