Slovíčko LEAVE
V dnešním článku si rozebereme užitečné slovíčko leave/'li:v/. Může se jednat o sloveso nebo podstatné
jméno.
LEAVE (sloveso)
Jako sloveso má více významů. Je to sloveso nepravidelné: leave – left – left
leave = odejít, odjet, odletět
What time are you leaving?
![]()
I'm leaving for Paris next weekend.
Peter is still here? How come he hasn't left?![]()
Can you leave?![]()
Our plane leaves at 1 pm.![]()
My boss let me leave at 2 today.![]()
If you want to catch the train, we have to leave now!![]()
She left home when she was only 15.![]()
I couldn't find a job for more than a year after I left school.![]()
He left the company and wanted to open his own restaurant.![]()
Do you want to leave here?![]()
odejít někam vs. odejít odněkud
Zde může nastat problém s předložkou. Pokud odcházíte nebo odjíždíte někam, použijete předložku for, nikoli to:
I'm leaving to work.
I'm leaving for work.
Pokud naopak odcházíte nebo odjíždíte odněkud, nepoužívá se většinou žádná předložka:
I'm leaving from home.
I'm leaving home.
Pozn.: Více se dočtete v samostatném článku.
leave = opustit
Pokud “opouštíte” nějaké místo, vlastně “odcházíte”. Viz věty výše:
- “odejít z domu” = “opustit domov”
- “odejít z firmy” = “opustit firmu”
She left home when she was only 15.
![]()
He left the company and wanted to open his own restaurant.![]()
Opustit ovšem můžete i člověka:
He left his wife after 20 years for a much younger woman.
![]()
leave = nechat, zanechat
I'll leave the door open if you don't mind.
![]()
I left the dog at home this time.![]()
Jack, come with me. You can leave your books on the table.![]()
Get a coaster! The mug will leave a ring on the table.![]()
Can you leave the lights off?![]()
He left the TV on and went to a pub.![]()
He's not here right now. Would you like to leave a message?![]()
May I leave a message for her?![]()
When you leave everything until the last minute, don't be surprised.![]()
Mix the ingredients together and leave them aside.![]()
Can you leave me alone?![]()
Can you leave the keys with the receptionist?![]()
Pozn.: O spojení leave a message (nebo take a message) si přečtěte zde.
Pozor! LEAVE vs. FORGET
Zde je třeba zmínit častou chybu, které se studenti dopouští. Pokud chcete přeložit, že jste něco někde ‘nechali’, je vše v pořádku. Problém však nastane, pokud chcete říct, že jste něco někde ‘zapomněli’.
Nejspíš se vám vybaví sloveso forget, což je špatně. Pokud něco zapomenete a řeknete, kde jste to zapomněli, musíte použít sloveso leave:
I forgot my books at
home.
I left my books at
home.
Dokonce i v případě, že nevíte, kde jste to nechali, a použijete proto slovíčko ‘somewhere’:
I forgot my books
somewhere.
I left my books
somewhere.
Pokud však neřeknete, kde jste to zapomněli, použijete normálně forget:
I forgot my books.
I left my books.
I left my books at
home.
Pozn.: Pokud chcete vyjádřit, že jste něco nechali doma úmyslně, použijete také sloveso leave (pak je důležitý kontext).
Více v článku Czenglish Alert 39: Zapomněl to doma.
LEAVE (podstatné jméno)
U podstatného jména je význam jednodušší. Jde většinou o volno, tedy dovolenou nebo propustku (z práce nebo vojenské služby). Většinou se pak používá ve vazbách, např.:
maternity leave = mateřská
dovolená
paternity leave = otcovská
dovolená
annual leave = roční dovolená
počet dnů placené dovolené, na které máte nárok
paid / unpaid
leave = placené / neplacené volno (z práce)
sick leave = nemocenská
She's on maternity leave until April 2011.
![]()
How much annual leave do you get?![]()
How much paid leave does your mother get?![]()
I need to take a month's unpaid leave.![]()
Jack has been on sick leave for more than a month.![]()