příběh

 

Dobrý den, mám prosím v tomto chyby? Děkuji moc
http://www.boruvka.estranky.cz/…album/skola/

Ne, nemáte

Kampak se vám poděly odstavce?

Pěkně se to čte, ale nezdá se mi tam ‘the tractor rode back to her’.
Sloveso ride se myslím dá použít pouze pro něco, co pluje na vodě nebo se pohybuje ve vzduchu. (kromě klasických použití)
Tady bych napsal 'the tractor was moving towards her" nebo něco podobného.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Scorpio vložený před 12 lety

Pěkně se to čte, ale nezdá se mi tam ‘the tractor rode back to her’.
Sloveso ride se myslím dá použít pouze pro něco, co pluje na vodě nebo se pohybuje ve vzduchu. (kromě klasických použití)
Tady bych napsal 'the tractor was moving towards her" nebo něco podobného.

Děkuji

Zkontrolovali byste to prosím ještě jednou? Vzpomněla jsem si, že jsme tam měli použít minulý čas průběhový. Děkuji moc
http://www.boruvka.estranky.cz/…album/skola/

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Elisa24 vložený před 12 lety

Zkontrolovali byste to prosím ještě jednou? Vzpomněla jsem si, že jsme tam měli použít minulý čas průběhový. Děkuji moc
http://www.boruvka.estranky.cz/…album/skola/

Když ve větě máte příslovečné určení “in these days” (= v těchto dnech, v poslední době), tak ten bezprostředně následující úsek by měl být v přítomném čase, ne v minulém:

…in these days, he behaves very…to her

Minulý čas průběhový jste použila správně, tak jak navrhoval Scorpio. Teď si myslím, že bychom mohli ten text prohlásit za zkontrolovaný a správný. 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 12 lety

Když ve větě máte příslovečné určení “in these days” (= v těchto dnech, v poslední době), tak ten bezprostředně následující úsek by měl být v přítomném čase, ne v minulém:

…in these days, he behaves very…to her

Minulý čas průběhový jste použila správně, tak jak navrhoval Scorpio. Teď si myslím, že bychom mohli ten text prohlásit za zkontrolovaný a správný. 

Děkuji a když tam mám those, tak tam může následovat minulý čas?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Elisa24 vložený před 12 lety

Děkuji a když tam mám those, tak tam může následovat minulý čas?

Ano.

In THOSE days = v těch dnech, v té době
In THESE days = v těchto dnech, v této době

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 12 lety

http://www.helpforenglish.cz/…ish-alert-19

pozor na in these days.

Díky moc za odkaz, to je pro mě úplná novinka! Upřímně řečeno ale nechápu, proč když IN THOSE DAYS je v pořádku (jak píše pan Vít v komentářích pod tím článkem), tak by IN THESE DAYS mělo být špatně. 

Ale Elisa tam prece nikde nema ‘in these days’.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Scorpio vložený před 12 lety

Ale Elisa tam prece nikde nema ‘in these days’.

Ne, nemá. Má tam “in those days”, což ale nedává smysl: He loved his granddaughter before the accident, but in those days he behaved… To je přece nesmysl, nemyslíte? Proto jsem jí to opravil na “in these days” (což je ale prý špatně), takže by se tam hodilo THESE DAYS (bez “in”) nebo NOWADAYS.

in those days podľa mňa sa dá použiť vo vete keď sa hovorí o špecifickej minulosti — during a particular period in the past ,
Vety z Macmillana a Cambridge:

Most people married young in those days.
In those days people used to write a lot more letters.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 12 lety

Ne, nemá. Má tam “in those days”, což ale nedává smysl: He loved his granddaughter before the accident, but in those days he behaved… To je přece nesmysl, nemyslíte? Proto jsem jí to opravil na “in these days” (což je ale prý špatně), takže by se tam hodilo THESE DAYS (bez “in”) nebo NOWADAYS.

Jenže v té větě se mluví o minulosti, před a po nehodě. Tak moc nerozumím tomu, jak se Vám tam hodí THESE DAYS, které se vztahuje k přítomnosti.
Druhá věc je, že IN THOSE DAYS působí zmatečně a opravdu to spíše odkazuje na dobu před nehodou, tzn, první část věty. Proto bych to přepsal např. takto:
He loved his granddaughter, but after the accident he behaved........
nebo
He loved his granddaughter befor the accident, but afterwards he behaved…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.