Předpřítomný čas

 

Chtěl bych vědět,jaký čas použít v následujících příkladech.

1)Kdo napsal tuto knihu?

2)Vejdu do pokoje a uvidím rozbitou vázu-Kdo mi rozbil vázu? + a kdybych to oznámil třeba za hodinu,tak použiji minulý čas?

3)Učitelka zkouší žáka a já se zeptám kamaráda-Na co se ho učitelka zeptala?

A řeší toto používání v USA? Preferují minulý čas nad předpřítomným?

Velmi děkuji.

V těchto případech použijeme minulý čas, jak v britské tak americké angličtině.

Ptáme-li se na to, jestli už něco proběhlo, kolikrát už to proběhlo apod… UŽ – předpřítomný

Ve vašich větách ale VÍME, že už to proběhlo, zajímáme se o nějaké podrobnosti dané události v minulosti, bude VŽDY MINULÝ ČAS.

Klasická konverzace:

Have you ever been to Spain?
- Yes, (I've been there) once.

When did you go there?
Did you like it?
Did you go there alone?
Who went with you?
How did you go there?

atd.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 lety

V těchto případech použijeme minulý čas, jak v britské tak americké angličtině.

Taková rychlost:-)

Ještě se zeptám-V situacích kdy vidím,že je něco rozbité(okno,hrnek…),t­ak se používá předpřítomný?

A otázky na WHO-není pravidlo,že otázkami na osobu se používá minulý čas?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Hladnov vložený před 12 lety

Taková rychlost:-)

Ještě se zeptám-V situacích kdy vidím,že je něco rozbité(okno,hrnek…),t­ak se používá předpřítomný?

A otázky na WHO-není pravidlo,že otázkami na osobu se používá minulý čas?

Pokud uvidim rozbité okno, tak řeknu, že je rozbité, tam není potřeba uvádět nějaký složitý čas. Jednoduše “The window is broken.”.

U otázek na “who” se nemusí používat pouze minulý čas. Typická otázka “Who does that?”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 12 lety

Pokud uvidim rozbité okno, tak řeknu, že je rozbité, tam není potřeba uvádět nějaký složitý čas. Jednoduše “The window is broken.”.

U otázek na “who” se nemusí používat pouze minulý čas. Typická otázka “Who does that?”.

A kdybych chtěl říci-Někdo rozbil okno.(Prostě to okno poprvé uvidím a řeknu to.).Look,some­body__the window.

A věta-Kamarád mi půjčí peníze a já řeknu-Zachránil jsi mi život!

A také-Proč se u výher říká-I win the match. Místo I won?

Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Hladnov vložený před 12 lety

A kdybych chtěl říci-Někdo rozbil okno.(Prostě to okno poprvé uvidím a řeknu to.).Look,some­body__the window.

A věta-Kamarád mi půjčí peníze a já řeknu-Zachránil jsi mi život!

A také-Proč se u výher říká-I win the match. Místo I won?

Děkuji

  1. Look! Somebody has broken the window.
  2. Zachránil jsi mi život! – ty bych přeložil s min. prostým “You saved my life!”
  3. Proč říkají “win” místo “won”, to by mě samotného taky zajímalo. 
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 12 lety
  1. Look! Somebody has broken the window.
  2. Zachránil jsi mi život! – ty bych přeložil s min. prostým “You saved my life!”
  3. Proč říkají “win” místo “won”, to by mě samotného taky zajímalo. 

1. Tady bych rozhodně použil minulý čas. Look, somebody broke the window.....Již vidíte, že to okno je rozbité a ptáte se na další podrobnosti, tzn. kdo ho rozbil.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Scorpio vložený před 12 lety

1. Tady bych rozhodně použil minulý čas. Look, somebody broke the window.....Již vidíte, že to okno je rozbité a ptáte se na další podrobnosti, tzn. kdo ho rozbil.

Somebody has broken the window. vidíme rozbité okno – výsledok rovnako ako I have lost my keys. nemám svoje kľúče – výsledok

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Patrik vložený před 12 lety

Somebody has broken the window. vidíme rozbité okno – výsledok rovnako ako I have lost my keys. nemám svoje kľúče – výsledok

Souhlas, omlouvám se tazateli. Při odpovídání jsem si popletl dvě věty. Někdo rozbil okno. a Kdo rozbil to okno? V tom druhém případě už by byl minulý čas.

Ještě k tomu “win” a “won”, nevíte někdo, proč to tak říkají?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 12 lety

Ještě k tomu “win” a “won”, nevíte někdo, proč to tak říkají?

No niečo podobne som často počul v jednom seriáli. Dievčaťu sa niečo podarilo a od radosti hovorila sama na seba She scores! She scores! keďže prítomný jednoduchý čas používajú aj komentátori na nejakom zápase, tak ma napadlo, že možno ako keby ona sama seba ako komentátorka komentuje, hovorí čo sa deje a používa tak prítomný jednoduchý čas. teda She scores! I won! ale to je len moje pochopenie. 

Ospravedlňujem sa, na konci malo byť I win.

Rovnako ako pri nádpisoch v novinách. Tiež sa tam používa často tento čas pri výhrach, zmenách atď.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.