Help for English

Miscellaneous Upper-Int. 21-25 (revision C)

Komentáře k článku: Miscellaneous Upper-Int. 21-25 (revision C)

 

U 10.otázky je, že se pojí podst. jm.INSTRUCTION s předložkou ON, ale je tam TIPS. Platí to stejně?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zoferek vložený před 13 lety

U 10.otázky je, že se pojí podst. jm.INSTRUCTION s předložkou ON, ale je tam TIPS. Platí to stejně?

Re:

Ano, úplně stejně.

Even after hours of interrogation, he wouldn't confess to the crime.
.. Kdybych tu chtěla použít podmiňovací způsob – Ani po hodinách vyslýchání by se k tomu zločinu nepřiznal. – jak bych to tedy napsala?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Chocolatka vložený před 13 lety

Even after hours of interrogation, he wouldn't confess to the crime.
.. Kdybych tu chtěla použít podmiňovací způsob – Ani po hodinách vyslýchání by se k tomu zločinu nepřiznal. – jak bych to tedy napsala?

Re:

asi stejně.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 13 lety

Re:

asi stejně.

Re: Re:

Aha. Já to totiž pochopila jako podmiňovací. Nějak mě nenapadlo, že by to byla „silná nevole“, a ve vysvětlení je psáno, že se nejedná o podmiňovací způsob.

5)

proč nemůže být v 5. větě: I wish I won..??

Dobrý den, měl bych dotaz k větě č. 8. Někde v knížce jsem jednou narazil na použití group genitivu: It was a three and a quarter of an hour's journey. Bylo by špatně dát apostrof i sem: Just a two-hour's journey?

ano, něco trvá dvě hodiny – TWO HOURS. Takže jde říct buď TWO HOURS' JOURNEY, bez členu (protože množné číslo neurčitý člen nemá) a apostrof je za S, protože je to množné číslo.

A nebo jde říct A TWO-HOUR JOURNEY, kde TWO-HOUR je přídavné jméno, proto z něho vypadlo to S pro množné číslo a se členem, protože JOURNEY je jednotné číslo.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 11 lety

ano, něco trvá dvě hodiny – TWO HOURS. Takže jde říct buď TWO HOURS' JOURNEY, bez členu (protože množné číslo neurčitý člen nemá) a apostrof je za S, protože je to množné číslo.

A nebo jde říct A TWO-HOUR JOURNEY, kde TWO-HOUR je přídavné jméno, proto z něho vypadlo to S pro množné číslo a se členem, protože JOURNEY je jednotné číslo.

Dekuji za vysvetleni!

Skoro nikdy se nehádám, ale “Even after hours of interrogation…” pro mne není něco, co “s přítomností nemá očividně nic společného.”
Prostě přijde jeden vyšetřovatel za druhým a stěžuje si, že i po hodinách výslechu se ten člověk JEŠTĚ POŘÁD nepřiznal.
Nebo je v tom ještě něco schovaného? 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 lety

Skoro nikdy se nehádám, ale “Even after hours of interrogation…” pro mne není něco, co “s přítomností nemá očividně nic společného.”
Prostě přijde jeden vyšetřovatel za druhým a stěžuje si, že i po hodinách výslechu se ten člověk JEŠTĚ POŘÁD nepřiznal.
Nebo je v tom ještě něco schovaného? 

Kdyby to byla přímá řeč, proč ne. ALe tady je to prostě věta bez kontextu, kde nelze nic takového předpokládat.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 10 lety

Kdyby to byla přímá řeč, proč ne. ALe tady je to prostě věta bez kontextu, kde nelze nic takového předpokládat.

Jako samostatná věta bez kontextu to může být přece i přímá řeč.
Ale dobře, nebudeme to dál řešit, jen mě zajímalo, zda to chápu špatně.

Ahoj,pro me mela otazka cislo 7,bez kontextu,dve spravne odpovedi. Zaskrtnout jsem mohl jen jednu, takze samozrejme tu “spatnou”. Kdyz by to bylo u nekoho doma,v male kavarne atd, bylo by to samozrejme s “the”. Ale kdyz bych prisel do velkeho obchodniho centra, s akutni potrebou,skrizenyma nohama a rukama na poklopci, tak bych se klidne zeptal s “a” – kde je nejaky (jakykoliv) zachod. To by bylo gramaticky dobre,nebo se pletu?:-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od tommmas vložený před 9 lety

Ahoj,pro me mela otazka cislo 7,bez kontextu,dve spravne odpovedi. Zaskrtnout jsem mohl jen jednu, takze samozrejme tu “spatnou”. Kdyz by to bylo u nekoho doma,v male kavarne atd, bylo by to samozrejme s “the”. Ale kdyz bych prisel do velkeho obchodniho centra, s akutni potrebou,skrizenyma nohama a rukama na poklopci, tak bych se klidne zeptal s “a” – kde je nejaky (jakykoliv) zachod. To by bylo gramaticky dobre,nebo se pletu?:-)

I tam je THE BATHROOM. Stejně tak když jdete na nádraží, říkáte THE STATION i když je jich ve městě několik. Stejně tak jdete do kina GO TO THE CINEMA, i když je jich ve městě deset.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.