Dobrý den, v dvojjazyčné knize jsem narazil na větu: “It was the last time that Joseph would see his son alive.” U věty je uveden překlad: “To bylo naposledy, kdy Josef viděl svého syna živého.” Chtěl bych se zeptat, proč je ve větě použito “would see” a ne například “saw”. Ten český překlad mně s tímto moc nekoresponduje. Děkuji za vysvětlení.





Vloženo před 11 lety
