Dobrý den. Prosím o pomoc s překladem věty:
“Kontaktujte svého supervisora, aby Vám zajistil oprávnění.”
Překlad: “Contact your supervisor to ensure permissions for you.”
nebo
“Contact your supervisor so that he to ensure permissions for you.”
Jaký překlad je správný? Nejsem si vůbec jistý.
Podle článku “Účelový infinitiv a účelové věty” se jedná o účelovou větu – obě věty s odlišným podmětem.
- věta – podmět “Vy”
- věta – podmět “On”
čili správný překlad by měl být ten druhý.
A jak by se tedy potom přeložila věta “Kontaktujte svého supervisora k zajištění oprávnění (povolení) pro Vás”.
Děkuji za pomoc s korektním překladem a vysvětlením spojitostí. Moc Vám děkuji.





Vloženo před 11 lety
