Momentální téma: Paříž - Proč se dá chápat jako ona?

 

“When the city of lights goes dark, the rest of the World lights up for her”

Dobrý den, zajímalo by mě, jestli je Paříž jako město chápáno jako ona v angličtině nebo nikoliv, všiml jsem si tohoto citátu a to her mě zarazilo. Souvisí to nějako s tím, že Paris je ženské jméno v US & UK, tudíž to někteří mohou použít jako ona obrazně? Předem děkuji za odpověď.

Můžete se podívat na tento článek: Rod podstatných jmen v angličtině.

Takže ten, kdo psal ten citát, měl k Pařiži nějaký vztah, bylo mu JÍ (Paříži) líto, tak tam použil výraz v ženském rodě, jelikož Paris je chápáno jako ženské jméno?

A ve francouzštině je Paříž rodu mužského.8-O

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ing. Tomáš Smutný vložený před 10 lety

Takže ten, kdo psal ten citát, měl k Pařiži nějaký vztah, bylo mu JÍ (Paříži) líto, tak tam použil výraz v ženském rodě, jelikož Paris je chápáno jako ženské jméno?

Nejde o to, jak člověk chápe slovo Paříž, ale spíše že je to město, ke kterému má vztah. Podobně je to se zemí, ke které má člověk vztah, s lodí, ke které má vzath námořník, motorka, ke které má vztah motorkář…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.