Jak se přeloží slovo ještě ve větách typu:
Udělej to ještě dnes.
Ještě včera jsem si myslel, že…
Díky
edit: jediné co mne napadá je Do it this very day.
Jak se přeloží slovo ještě ve větách typu:
Udělej to ještě dnes.
Ještě včera jsem si myslel, že…
Díky
edit: jediné co mne napadá je Do it this very day.
Lingea říká:
Ještě (hned tento) = this very
“Ještě ráno jsem s ní mluvil.” = “I talked to her this very
morning.”
Ještě (hned) = right
Takže asi tak jak píšeš, nebo možná ještě “right today”? To mi ale
zní docela divně…
edit: Nejčastěji však slýchám obyčejný “Try to do it today.”, “Do it today if you can/if possible.”… “This very day” je takový hodně důrazný a jako ekvivalent k “ještě dnes” bych to asi použil jen málokdy.
Ta druhá věta:
(It was) only yesterday I thought that… (Pokud se
nepletu.)
Jak se přeloží slovo ještě ve větách typu:
Udělej to ještě dnes.
Ještě včera jsem si myslel, že…Díky
edit: jediné co mne napadá je Do it this very day.
Děkuji za reakce.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.