Czenglish Alert 28: Bydlíme v rodinném domě

Komentáře k článku: Czenglish Alert 28: Bydlíme v rodinném domě

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od kyslik13 vložený před 10 lety

dobrý den, jak by se prosím vás dalo napsat: dotace se vzahuje jak na rodinné, tak na bytové domy. Zde je to slovo “rodinné” zdůrazněno oproti bytovým, nestačí tedy napsat jen “house”, jak se to rozliší?

jak je v článku napsané, ve formálních kontextech můžete používat zmíněné DETACHED HOUSE, případně SINGLE DETACHED HOUSE.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od kyslik13 vložený před 10 lety

dobrý den, jak by se prosím vás dalo napsat: dotace se vzahuje jak na rodinné, tak na bytové domy. Zde je to slovo “rodinné” zdůrazněno oproti bytovým, nestačí tedy napsat jen “house”, jak se to rozliší?

rodinný dům = house
bytový dům = apartment building, block, …

Dobrý den, a není v tomto případě největší chyba v použitém čase? Použil bych present perfect. Děkuji za odpověď

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Adam Mlejnek vložený před 9 lety

Dobrý den, a není v tomto případě největší chyba v použitém čase? Použil bych present perfect. Děkuji za odpověď

Jakou konkrétní větu máte na mysli? We live in a house?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.