Dobrý den, jak bych přeložil větu “Necítil bych se zrovna nejlíp,
kdybych to tu měl (přede všema) překládat do Češtiny.”
I wouldn't feel very good if I had to translate it into Czech.
Použil bych asi tuto větu, díky.
Dobrý den, jak bych přeložil větu “Necítil bych se zrovna nejlíp,
kdybych to tu měl (přede všema) překládat do Češtiny.”
I wouldn't feel very good if I had to translate it into Czech.
Použil bych asi tuto větu, díky.
V pořádku. ![]()
![]()
I had to – musel
I was supposed to – měl
I was supposed to – měl jsem, čekalo se to , slíbil jsem to, apod. více zde
I should – měl bych
Neznám kontext, ale sedí mi tam víc had to nebo should
Jistě should tam jde úplně v pohodě také a zde je i lepší dle kontextu, ale to had to už je silnější kdybych to musel .
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.