sarapetičky, lapače prachu,

 

Jaký výraz nejlépe označuje takové ty blbosti, co člověk dostává jako dekoraci do obýváku?

Sundries?
Odds nad ends?
Dustcatcher?

Něco jiného? Respektive, osobně první dvě moc často neslýchám, ale znám je obecně – dokázal by mi někdo prosím přiblížit kontexty, kam nejlíp zapadnou?

(PS: jestli jsou to sara nebo sere či sare/sera opravdu netuším :-) slýchám to různě)

Odds and ends, bits and pieces, bits and bobs, knick-knacks.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.