Ahoj.
Narazil jsem na větu:
Really happy I have finally been able to get this
resolved.
Překládám jako:
Jsem rád, že jsem to konečně vyřešil
Můžete mi prosím poradit o jaké využití “get” se v tomto případě jedná? Je to toto?:
GET sth DONE – způsobit něco Vazbu GET + předmět + minulé příčestí (get something done) používáme tehdy, když někdo něco způsobí, zapříčiní apod.
I got my arm broken. – Zlomil jsem si ruku. He finally got the book finished. – Nakonec tu knihu dopsal. There's a lot of work so let's get it done. – Je tu spousta práce, tak to pojďme udělat.
Pokud ano, lze vyjádření s get nějak obejít jednodušeji, aby se neztratil význam nebo se to takto využívá běžně? Děkuji Vám





Vloženo před 6 lety
