Help for English

Vztažné věty (Relative clauses)

Komentáře k článku: Vztažné věty (Relative clauses)

 

Ahoj. V jednom testu FCE for Schools je věta: The contest was first organised in 1971 by a teacher called John Tyson _______ had taken several blow pipes away from his pupils when they had used them at school. (bez čárky, tedy “defining clause”)

Ve výsledcích mají správně pouze “who”, což bylo první, po čem jsem sama sáhla. Ale co takové “that”? Pokud se jedná o “defining-clause” (čímž si zde vlastně nejsem tak jistá), je možné zájmeno (v mluvené angličtině) nahradit “that”. Musím ale říct, že v tomto případě mi vůbec dobře nezní, ale možné to asi je, co myslíte?

Jde tady o vztažnou větu neurčující. Vynechání čárky je chyba. “… who had taken several blowpipes away” just gives additional information about the teacher, it doesn't define the teacher, because it's highly unlikely that there would be two teachers called John Tyson, one of whom had taken away the blowpipes, and the other hadn't. If that was the case, it would have to be “organised by the teacher called John Tyson who had taken away …”

neurčující vztažná zájmena WHO, WHICH (ne THAT) atd. (HFE)

Non-defining (comma):

  • The pipes were taken away by the teacher, who / that had organised the contest. [The teacher took away the pipes, and (s)he also organised the contest.]

Defining (no comma):

  • The pipes were taken away by the teacher who/that had organised the contest. [They weren't taken away by some other teacher.]

Dobrý den, trochu mám problém pochopit větu: The tree, whose branches were all dry, had to be cut down. Já to cítím tak, že se jedná o větu určující, jelikož byl poražen jeden strom z mnoha a musel to být přesně ten, jehož větve byly suché, na rozdíl třeba od těch ostatních méně sušších, takže je pro mě vztažná věta důležitá. Nebo “the” před podmětem vždy určuje, že se jedná o ten neurčující?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lasisko vložený před 4 lety

Dobrý den, trochu mám problém pochopit větu: The tree, whose branches were all dry, had to be cut down. Já to cítím tak, že se jedná o větu určující, jelikož byl poražen jeden strom z mnoha a musel to být přesně ten, jehož větve byly suché, na rozdíl třeba od těch ostatních méně sušších, takže je pro mě vztažná věta důležitá. Nebo “the” před podmětem vždy určuje, že se jedná o ten neurčující?

Tuto konkrétní větu je možné si představit oběma způsoby, nicméně způsob neurčující větou je tu asi přirozenější.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lasisko vložený před 4 lety

Dobrý den, trochu mám problém pochopit větu: The tree, whose branches were all dry, had to be cut down. Já to cítím tak, že se jedná o větu určující, jelikož byl poražen jeden strom z mnoha a musel to být přesně ten, jehož větve byly suché, na rozdíl třeba od těch ostatních méně sušších, takže je pro mě vztažná věta důležitá. Nebo “the” před podmětem vždy určuje, že se jedná o ten neurčující?

THE TREE, WHOSE BRANCHES… – obě strany vědí, o jaký strom šlo (např. na zahradě byl jen jeden), pouze dovysvětlujeme, že měl suché větve a to možná byl důvod, proč ho pokácet

THE TREE WHOSE BRANCHES… – vysvětluji druhé straně, který strom to byl, ten se suchými větvemi a ne nějaký jiný

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.