Help for English

Phrasal Verbs Game

 

bump into – náhodou potkat, narazit na koho (also run into)

  • Shodou okolností jsem tam narazil na svého bývalého spolužáka … By coincidence I bumped / ran into an old schoolmate (of mine) there

Get into sth

Začať sa o čo zaujímať

Dať sa na čo

He got into the church.= Dal sa na vieru.= Začal sa zaujímať o duchovný život.

get around to something – dostat se (k čemu), najít si konečně čas (na co)

I wanted to do laundry last week, but I still didn't get around to it.

look up to (sb) – obdivovať, uznávať (koho)

Lots of people look up to him.

clear up – objasnit, vyjasnit

The confusion was cleared up during the trip. She had thought I was somebody else.

See one's way clear to doing something (doslovně: vidět před sebou jasnou cestu, cestu bez překážek, nemít výhrady nebo zábrany) – být ochoten něco dělat. (Usually used in a polite request where the person being asked will need to weigh up the pros and cons and make a personal judgement about it)

  • Could you see your way clear to lending me a thousand crowns till I get paid on Friday? [Yes, of course! You've borrowed money from me in the past and always paid me back, so I think I can trust you]
  • Could you see your way clear to lending me your car next weekend? [Yes, of course! I know you're a careful driver and you'll look after my car if I lend it to you]
  • Could you see your way clear to opening the window? (no “judgement” is required here, so it sounds odd in this context)

clear off – odniesť, vypratať niečo (odniekiaľ)

It took me some weaks to clear off my garage.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AdrianaXXX vložený před 3 lety

clear off – odniesť, vypratať niečo (odniekiaľ)

It took me some weaks to clear off my garage.

Ovšem nejčastěji se s tímto slovesem setkáme v úplně jiném významu. :D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 3 lety

Ovšem nejčastěji se s tímto slovesem setkáme v úplně jiném významu. :D

(Pozrela som to vo všetkých slovníkoch a máte pravdu, ja som mala toto sloveso naučené z článku na týchto stránkach o upratovaní a s inými významami som ho vôbec nepoznala)

Čiže ďalší význam okrem VYPRATAŤ / UPRATAŤ by bol ODPRATAŤ SA / vodprejsknout :-))

Takže posledné frázové sloveso je :

CLEAR OFF = odpratať sa, vypadnúť

back off = neplést se, odprejsknout

Back off! I'll manage that on my own.

kick off – začať

To kick off, we should close the door at first.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AdrianaXXX vložený před 2 lety

kick off – začať

To kick off, we should close the door at first.

a) at first vs firstFIRST, FIRSTLY, AT FIRST
b) Doesn't kick off have the same function as first here? :)

a.) Ďakujem za nasmerovanie a opravu chyby. :-) b.) Mala som na mysli túto vetu : Tak na začiatok, najprv by sme mali zatvoriť dvere. Ide o opakovanie sa, ale v hovorovej angličtine (aj slovenčine) je to bežný jav. Robíme to podvedome často, pretože ústny prejav je typický tým, že slová a myšlienky sa vyslovia a v tom momente sú preč. Na rozdiel od písomného prejavu.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AdrianaXXX vložený před 2 lety

a.) Ďakujem za nasmerovanie a opravu chyby. :-) b.) Mala som na mysli túto vetu : Tak na začiatok, najprv by sme mali zatvoriť dvere. Ide o opakovanie sa, ale v hovorovej angličtine (aj slovenčine) je to bežný jav. Robíme to podvedome často, pretože ústny prejav je typický tým, že slová a myšlienky sa vyslovia a v tom momente sú preč. Na rozdiel od písomného prejavu.

To je jasné, ale ta věta se mi přesto zdá trochu kostrbatá v jakémkoli stylu, ať už jako psaná, nebo mluvená. :-.

go off – zkazit se
We must drink the milk before it goes off.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.