Dobrý den, jak byste přeložili tyto věty?
– Univerzita se skládá z několika starších budov?
– Jeho otec je vyšší muž.
Děkuji.
Dobrý den, jak byste přeložili tyto věty?
– Univerzita se skládá z několika starších budov?
– Jeho otec je vyšší muž.
Děkuji.
The university consists of several rather old buildings.
His father is a fairly tall man.
Možno i Rather taller mělo by , ne?
Rather, fairly a quite ma v tomto kontextu (skoro) stejny vyznam. Rather je
akorat trosku vic nez fairly a quite
Ale rather kdyz stoji pred podstatnym jmenem, tak je predeterminer, takze:
His father is rather a tall man. (Jeho otec je docela dost veliky muz)
His father is quite a tall man. (Jeho otec je docela veliky muz)
His father is a fairly tall man. – || –
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.