Ahoj,
prostě mi nějak logicky nejde tato věta do hlavy:
This tool is not dangerous unless it is used carelessly.
V překladu asik: Tento nástroj není nebezpečný, pokud se nepoužívá
opatrně.
Není to nějaké zvláštní?
Ahoj,
prostě mi nějak logicky nejde tato věta do hlavy:
This tool is not dangerous unless it is used carelessly.
V překladu asik: Tento nástroj není nebezpečný, pokud se nepoužívá
opatrně.
Není to nějaké zvláštní?
Tak teď jsem se do toho nějak zamotal
. Myslím, že to
dává smysl, ne? carelessly znamená neopatrný. To znamená, že Tento
nástroj není nebezpečný, pokud se nepoužívá neopatrně. (=používá
opatrně).
zvláštní to není, protože CARELESSLY znamená právě opak carefully – tedy nedbale, neopatrně.
ne, je to fajn.
Není nebezpečný, pokud ho nebudete používat neopatrně.
S carefully by to bylo naopak:
This tool is dangerous unless it is used carefully.
(je nebezpečný, pokud ho nebudete používat opatrně).
Jojo, úplně jsem to carelessly zaměnil za carefully…
Ani nevím proč… ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.