Help for English

Předpřítomný čas průběhový

Komentáře k článku: Předpřítomný čas průběhový

 

Príklad zo seriálu Hart of Dixie :
" I’m sorry, I haven‘t been sleeping lately. I‘ve been lying in bed at night just listenig to my mosquitoes die in my new bug zapper." :-)

Jak prosim spravne vyjadrim: “Pred pul rokem jsem si koupila kone. Od te doby na nem jezdim.” “Plavu od 4 let”.

dekuji predem za odpoved prevelice

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Manoušek vložený před 9 lety

Jak prosim spravne vyjadrim: “Pred pul rokem jsem si koupila kone. Od te doby na nem jezdim.” “Plavu od 4 let”.

dekuji predem za odpoved prevelice

Zkuste nejdřív sama, my vám to zkontrolujeme. A pro takovéto dotazy by bylo lepší psát dotaz do Helpfora (pro příště).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 9 lety

Zkuste nejdřív sama, my vám to zkontrolujeme. A pro takovéto dotazy by bylo lepší psát dotaz do Helpfora (pro příště).

Dekuji za odpoved. Leta je tu zvykem pokladat dotazy pod clanek tematu, ktereho se tykaji, tudiz mi to prislo OK. Tedy myslim:

I bought a horse 6 months ago and I've been riding it since then.

Ovsem pritelkyni ucitelka a rodila mluvci tvrdi, ze to tak byt nemuze, ze to znamena ze na nem od te doby bez ustani jede (nesesedla) a ze spravne je ‘I have ridden it since that time’. To mi prijde ovsem divne a spis bych rekl, ze se to rovna “Uz jsem na nem jela”. Navic muj lektor mi potvrdil moji tezi – hledam tedy pravdu.

Plavani mne v tomhle pripade prijde, ze tak jednoduse nejde – myslim, ze je nez pp lepsi spis 'I learnt to swim when I was 4".

Prosim o odpoved Marka. Dekuji moc.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Manoušek vložený před 9 lety

Dekuji za odpoved. Leta je tu zvykem pokladat dotazy pod clanek tematu, ktereho se tykaji, tudiz mi to prislo OK. Tedy myslim:

I bought a horse 6 months ago and I've been riding it since then.

Ovsem pritelkyni ucitelka a rodila mluvci tvrdi, ze to tak byt nemuze, ze to znamena ze na nem od te doby bez ustani jede (nesesedla) a ze spravne je ‘I have ridden it since that time’. To mi prijde ovsem divne a spis bych rekl, ze se to rovna “Uz jsem na nem jela”. Navic muj lektor mi potvrdil moji tezi – hledam tedy pravdu.

Plavani mne v tomhle pripade prijde, ze tak jednoduse nejde – myslim, ze je nez pp lepsi spis 'I learnt to swim when I was 4".

Prosim o odpoved Marka. Dekuji moc.

Obávám se, že nemáte (či lektorka nemá pravdu). To je jako tvrdit, že I'M READING A HARRY POTTER BOOK musí nutně znamenat, že právě sedím nad rozečtenou knihou.

Ne.

I've ridden the horse since then. – od té doby jsem už na koni jel
I've been riding the horse since then. – od té doby na něm jezdím

(ale samozřejmě ta druhá věta může TEORETICKY znamenat i to druhé, od té doby jsem z něho neslezl, ale to je významově nepravděpodobné).

Nevím, z čeho ta rodilá mluvčí vycházela ani nevím, jestli to opravdu myslela tak, jak Vaše přítelkyně pochopila.

Jako důkaz můžu použít desítky příkladových vět z nejrůznějších učebnic. Např. Oxford Practice Grammar INTERMEDIATE:

We can use the Present Perfect Continuous to talk about REPEATED ACTIONS UP TO NOW:

Natasha has been playing the piano since she was four. (Kdyby byla pravda to, co tvrdíte, musela by od čtyř let sedět u piana.)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 9 lety

Obávám se, že nemáte (či lektorka nemá pravdu). To je jako tvrdit, že I'M READING A HARRY POTTER BOOK musí nutně znamenat, že právě sedím nad rozečtenou knihou.

Ne.

I've ridden the horse since then. – od té doby jsem už na koni jel
I've been riding the horse since then. – od té doby na něm jezdím

(ale samozřejmě ta druhá věta může TEORETICKY znamenat i to druhé, od té doby jsem z něho neslezl, ale to je významově nepravděpodobné).

Nevím, z čeho ta rodilá mluvčí vycházela ani nevím, jestli to opravdu myslela tak, jak Vaše přítelkyně pochopila.

Jako důkaz můžu použít desítky příkladových vět z nejrůznějších učebnic. Např. Oxford Practice Grammar INTERMEDIATE:

We can use the Present Perfect Continuous to talk about REPEATED ACTIONS UP TO NOW:

Natasha has been playing the piano since she was four. (Kdyby byla pravda to, co tvrdíte, musela by od čtyř let sedět u piana.)

Parada, dekuji velice. Prosim jeste o zkouknuti toho plavani, kdyz bude chvilka.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Manoušek vložený před 9 lety

Parada, dekuji velice. Prosim jeste o zkouknuti toho plavani, kdyz bude chvilka.

Je to stejné jako s koněm, ne?

I've been swimming since I was four. – asi tím ale myslí, že plave závodně, nevím. Já bych osobně větu ‘Od čtyř let plavu’ česky nikdy neřekl právě proto, že to není moc jasné,

Vaše varianta – I learned how to swim when I was 4 – je samozřejmě zcela jasná a proto vhodnější.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 9 lety

Je to stejné jako s koněm, ne?

I've been swimming since I was four. – asi tím ale myslí, že plave závodně, nevím. Já bych osobně větu ‘Od čtyř let plavu’ česky nikdy neřekl právě proto, že to není moc jasné,

Vaše varianta – I learned how to swim when I was 4 – je samozřejmě zcela jasná a proto vhodnější.

Ano, v tomhle pripade jsem mel na mysli vyznam “Umim to od 4 let”. V cestine zcela bezne reknu “Plavu od ctyr.”, ale v anglictine to takhle doslova patrne nejde(?) – to jsem chtel potvrdit.

Můžete říct:

I've been swimming since I was four.
I've been able to swim since I was four.

A nebo to opsat a říct to možná přirozeněji:

I learned how to swim when I was four.

Všechny tři možnosti jsou gramaticky správné.

Mohl by v hlavní větě v It's ten years since I left school být předpřítomný čas?

. Jako It's been ten years since I left school.

Já to chápu tak, že tu školu sice ukončil před 10 lety, ale příští rok tomu už přeci bude 11 let atd., tedy to má spojitost s přítomností. Nebo ne?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od rasgon vložený před 9 lety

Mohl by v hlavní větě v It's ten years since I left school být předpřítomný čas?

. Jako It's been ten years since I left school.

Já to chápu tak, že tu školu sice ukončil před 10 lety, ale příští rok tomu už přeci bude 11 let atd., tedy to má spojitost s přítomností. Nebo ne?

Ano, obě možnosti jsou naprosto správné a používané (leč učebnicový příklad je s přítomný časem):

It's ten years since I left school.

It's been ten years since I left school.

Dobry den, moja znama chodi na ANJ a mali nasledovne. Smrdí to tu. Maľovali sme. preložila to: It smells here. We have been painting. ale uč. ju zrušila, že v žiadnom pripade. -ja nerozumiem preco (nie je to to iste ako? It is wet because it has been raining.) a taktiež sa dotazovala na Holila som si nohy. resp. Umývala som si vlasy (podla mna priebehovy) a oholila som si nohy/umyla som si vlasy. (simple). Dakujem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od domcat vložený před 9 lety

Dobry den, moja znama chodi na ANJ a mali nasledovne. Smrdí to tu. Maľovali sme. preložila to: It smells here. We have been painting. ale uč. ju zrušila, že v žiadnom pripade. -ja nerozumiem preco (nie je to to iste ako? It is wet because it has been raining.) a taktiež sa dotazovala na Holila som si nohy. resp. Umývala som si vlasy (podla mna priebehovy) a oholila som si nohy/umyla som si vlasy. (simple). Dakujem

Přeložila to správně. Smrdí to tu – důsledek činnosti malování, nikoliv důsledek toho, že zdi už mají novou barvu.

Proč to učitelka ohodnotila jako špatně, to Vám musí říct ona, ale v tomto případě prostě nemá pravdu. Je ty víceméně typický případ, kdy se používá průběhový.

Když vezmu větu “I have been waiting here for two hours”, ale nechci říct že tady čekám už 2 hodiny, ale teprve 2 hodiny, tak to bude jak ? Přidám pouze slovíčko only – “I have been waiting here only for two hours” , nebo to bude znít jako bych řekl “čekám tady už jenom 2 hodiny” (což je nesmysl) ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pavel Najvar vložený před 8 lety

Když vezmu větu “I have been waiting here for two hours”, ale nechci říct že tady čekám už 2 hodiny, ale teprve 2 hodiny, tak to bude jak ? Přidám pouze slovíčko only – “I have been waiting here only for two hours” , nebo to bude znít jako bych řekl “čekám tady už jenom 2 hodiny” (což je nesmysl) ?

Stačí trochu upravit slovosled: I've been waiting here for only two hours. Doslova “pouhé dvě hodiny”. “Only"je taky přídavné jméno "pouhý”. Případně stejně funguje i přídavné jméno “mere”.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.