Help for English

Časové věty v angličtině

Komentáře k článku: Časové věty v angličtině

 

Díky za přehledné a ucelené vysvětlení.
Měla bych dva dotazy:

Je možné přeložit větu „Když ten úkol dokončil, dostal další.“ také – „When he had completed the task, he gave another one.“ ?? Nebo tam musí být „was given another“? Šlo by i „When he completed the task, he gave another one.“ ? – podle časové souslednosti jdou jednotlivé děje v minulém čase prostém po sobě, ne? Lze za „another“ použít „one“ nebo tam může být, ale nemusí?

A ještě druhý dotaz: U minulého času průběhového je vhodnější použít „while“ místo „when“ nebo je to jedno a záleží na mně, co použiju? Děkuji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucinda vložený před 15 lety

Díky za přehledné a ucelené vysvětlení.
Měla bych dva dotazy:

Je možné přeložit větu „Když ten úkol dokončil, dostal další.“ také – „When he had completed the task, he gave another one.“ ?? Nebo tam musí být „was given another“? Šlo by i „When he completed the task, he gave another one.“ ? – podle časové souslednosti jdou jednotlivé děje v minulém čase prostém po sobě, ne? Lze za „another“ použít „one“ nebo tam může být, ale nemusí?

A ještě druhý dotaz: U minulého času průběhového je vhodnější použít „while“ místo „when“ nebo je to jedno a záleží na mně, co použiju? Děkuji.

Re:

1) He gave = Dal úkol (někomu) – činný rod. On ale úkol dostal, proto buď HE WAS GIVEN, nebo HE GOT.

2) Může být he was given ANOTHER / ANOTHER ONE. ONE tam být může, ale nemusí.

3) U průběhového času můžete použít obojí, záleží na vás. WHILE je pro ůprůběhový čas typičtější, ale je to jedno. Naopak by to mohla být chyba, použít WHILE u prostého času.

Re: Re: Re: Re: Chybička?

Dobrý den.
Učím se angličtinu sám doma asi jeden rok(jako samouk).
Musím Vám velmi poděkovat za Vaši práci a za Váš čas.
Mám různé učebnice(např­.slavníProkopo­vi)a programy na PC,
ale kam se za Vámi hrabou.
Jste jednoznačně nejlepší.Nikde mi angličtinu lépe nevysvětlili.
Jsem o dost starší než Vy a proto učení nejde tak snadno do hlavy.
Vaše stránky mi hodně pomáhají.
Dík a vydržte.

Trochu mi unika ten rozdil mezi Prostý čas + prostý čas a Prostý čas + dokonavý čas.
Ve vete He'll be angry when he finds out about it si prece taky muzu rict ze nejdrive to zjisti, tento dej skonci a pak se rozlobi, tudiz je to dokonav y dej a rekl bych …he has found out about us.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JiM_cz vložený před 14 lety

Trochu mi unika ten rozdil mezi Prostý čas + prostý čas a Prostý čas + dokonavý čas.
Ve vete He'll be angry when he finds out about it si prece taky muzu rict ze nejdrive to zjisti, tento dej skonci a pak se rozlobi, tudiz je to dokonav y dej a rekl bych …he has found out about us.

Re:

Tady je to jedno, co použijete…
he'll be angry when he finds – bude naštvaný, až se to doví
… when he has found – bude naštvaný, až už to bude vědět – tahle verze by zdůrazňovala (trochu zbytečně) to, že naštvaný bude až potom, ne např. v ten moment kdy k tomu dojde, ale až potom, co to bude vědět.

While…

Dobrý den,
zrovna dnes jsme probírali časové spojky a jako jeden z příkladů u spojky while, byla uvedena věta „While I tidy our flat, you'll do the ironing.“ V jednom příspěvku uvádíte, že by to mohla být chyba, použít WHILE u prostého času. Možná jsem to špatně pochopila, ale mám v tom teď trošku chaos… Díky

Re: While…

Ne, není to chyba, klidně to tak může být. Nebylo to pravidlo. WHILE se většinou používá pro ty delší děje a to s průběhovým časem. Jenže ne vždy je potřeba ten průběhový čas použít.

Viděl jsem ještě variantu časové věty, a to za použítí ‚whilst‘:

Whilst looking into her eyes, I started to believe that she is telling me the truth.

musím říct, že jsem konečně pochopila časové věty pořádně… :-) a nejen to. prostě bezva stránky :-D

Re:

Ne, předbudoucí čas je taky budoucí čas, ten se ve vedlejší časové větě nepoužije. Místo toho použijte předpřítomný.

Dobrý den, chtěla bych se zeptat na větu : Julian arrived at the meeting on time but his colleagues did not come until much later. Myslela jsem, že until se se záporem nepoužívá nebo je to nějaké spojení?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Radik vložený před 12 lety

Dobrý den, chtěla bych se zeptat na větu : Julian arrived at the meeting on time but his colleagues did not come until much later. Myslela jsem, že until se se záporem nepoužívá nebo je to nějaké spojení?

Re:

Nepoužívá, ale vztahuje se to na ČASOVÉ VĚTY se spojkou UNTIL. Tedy ve vedlejší větě ZA UNTIL není zápor. CO se děje před UNTIL je něco úplně jiného.

Re: Učebnice aj s procvičováním gramatiky?

Ne, s vysvětlivkami nic takového neznám.

Past tenses

Ahoj Marku,
chcel by som sa spytat na preklad jednej vety: „Pracoval som pre IT spolocnost, predtym nez som prisiel do tejto krajiny.“ (pr: Do konca marca som pracoval v tej spolocnoti a od aprila som v danej krajine.)
Ja by som ju prelozil: „I had worked for IT company before I came to this country.“ resp. „I worked for IT company before I came to this country“. Australsky lektor by pouzil preklad: I was working for IT company before coming to this country."
Takze teraz som z toho pouzitia minulych casov zmeteny.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Zabuza vložený před 12 lety

Past tenses

Ahoj Marku,
chcel by som sa spytat na preklad jednej vety: „Pracoval som pre IT spolocnost, predtym nez som prisiel do tejto krajiny.“ (pr: Do konca marca som pracoval v tej spolocnoti a od aprila som v danej krajine.)
Ja by som ju prelozil: „I had worked for IT company before I came to this country.“ resp. „I worked for IT company before I came to this country“. Australsky lektor by pouzil preklad: I was working for IT company before coming to this country."
Takze teraz som z toho pouzitia minulych casov zmeteny.

Re: Past tenses

Z čeho konkrétně jste zmatený?

I WORKED / I WAS WORKING – obojí je v pořádku, BEFORE I CAME / BEFORE COMING je to samé.

Vaše I HAD WORKED ne, není důvod používat zde předminulý čas.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.