Help for English

Sloveso HAVE

Komentáře k článku: Sloveso HAVE

 

Dobry den, na VŠ nam jeden profesor rekl, ze main verbs ‘have’ a ‘be’ funguji jako operator, pokud jsou to jedina slovesa ve vete. Ja si vzdy myslela,ze operator slouzi k vytvoreni otazky a zaporu. U slovesa ‘be’ to chapu (She is a lawyer – Is she a lawyer?). Ale sloveso have? Pokud je jedinym slovesem ve vete, nemuze preci samo o sobe byt operatorem (vetu She has a big house preci predelame na otazku pomoci opeatora ‘do’ na Does she have a big house? Nebo snad lze rici Has she a big house? Dekuji za odpoved,Marketa

Odkaz na příspěvek Příspěvek od noeud vložený před 4 lety

Dobry den, na VŠ nam jeden profesor rekl, ze main verbs ‘have’ a ‘be’ funguji jako operator, pokud jsou to jedina slovesa ve vete. Ja si vzdy myslela,ze operator slouzi k vytvoreni otazky a zaporu. U slovesa ‘be’ to chapu (She is a lawyer – Is she a lawyer?). Ale sloveso have? Pokud je jedinym slovesem ve vete, nemuze preci samo o sobe byt operatorem (vetu She has a big house preci predelame na otazku pomoci opeatora ‘do’ na Does she have a big house? Nebo snad lze rici Has she a big house? Dekuji za odpoved,Marketa

A nemyslel tím “britské” have got?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 4 lety

A nemyslel tím “britské” have got?

Dobrý den, určitě ne, i v elektronické podpoře máme napsáno toto: The main verbs ‘be’ and ‘have’ are also operators when they are the only verb in the verb phrase. Ještě jsem si všimla, že o kousek dál je informace, že u stative senses je have použito jako operátor (př. We haven't any butter. – We have some.- Have we any butter?) a u dynamic senses se ‘have’ používá s ‘do’ pro zápor a otázku (Do you usually have coffee in the morning?)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od noeud vložený před 4 lety

Dobrý den, určitě ne, i v elektronické podpoře máme napsáno toto: The main verbs ‘be’ and ‘have’ are also operators when they are the only verb in the verb phrase. Ještě jsem si všimla, že o kousek dál je informace, že u stative senses je have použito jako operátor (př. We haven't any butter. – We have some.- Have we any butter?) a u dynamic senses se ‘have’ používá s ‘do’ pro zápor a otázku (Do you usually have coffee in the morning?)

Takto se sloveso have (We haven't any butter) kdysi používalo, dnes je to ale již velmi neobvyklé a zastaralé. Žádné moderní učebnice takové použití HAVE neučí.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 4 lety

Takto se sloveso have (We haven't any butter) kdysi používalo, dnes je to ale již velmi neobvyklé a zastaralé. Žádné moderní učebnice takové použití HAVE neučí.

Občas (cca jeden takový výraz na tři knížky) na to narazím v knížkách i dnešních autorů, ale od učebnic bych to nečekala… asi fakt nějaká stará učebnice. A na VŠ? Horor… To by přece mělo tedy být na profesorovi, aby to vysvětlil…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 4 lety

Občas (cca jeden takový výraz na tři knížky) na to narazím v knížkách i dnešních autorů, ale od učebnic bych to nečekala… asi fakt nějaká stará učebnice. A na VŠ? Horor… To by přece mělo tedy být na profesorovi, aby to vysvětlil…

Domnívám se, že pokud to použije moderní autor, jedná se o takové ty vazby, kdy je to istálené – I haven't a clue apod.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 4 lety

Domnívám se, že pokud to použije moderní autor, jedná se o takové ty vazby, kdy je to istálené – I haven't a clue apod.

Ano, ano, I haven't time, I haven't a clue. To beru. :-)

Chci se zeptat,která varianta se více v Evropě používá? Do you have nebo have you hot?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před rokem

Chci se zeptat,která varianta se více v Evropě používá? Do you have nebo have you hot?

HAVE YOU GOT – pouze hovorová britská angličtina. DO YOU HAVE – jakákoliv angličtina, hovorová i nehovorová. Rozhodně je univerzálnější DO YOU HAVE.

Nevím, jestli existuje nějaká studie o četnosti použití v Evropě…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před rokem

HAVE YOU GOT – pouze hovorová britská angličtina. DO YOU HAVE – jakákoliv angličtina, hovorová i nehovorová. Rozhodně je univerzálnější DO YOU HAVE.

Nevím, jestli existuje nějaká studie o četnosti použití v Evropě…

Have you got je hovorové? Potom je zvláštní, že se to uvádí ve všech učebnicích a mnohdy i jako jediná možnost, jak pracovat se slovesem mít… Jaký by tedy byl v britské AJ “nehovorový” ekvivalent?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před rokem

Have you got je hovorové? Potom je zvláštní, že se to uvádí ve všech učebnicích a mnohdy i jako jediná možnost, jak pracovat se slovesem mít… Jaký by tedy byl v britské AJ “nehovorový” ekvivalent?

Jak píšu, DO YOU HAVE je ve všech angličtinách.

Nemyslím hovorová jako nespisovná, ale spíše jsem měl napsat neformální.

Tak si akorát listuji knihou Angličtina pro samouky (1962) a k mému velkému údivu jsem tam narazil hned v druhé lekci na to, že zápor od HAVE ve významu NEMÍT je HAVE NOT. A pak jsou tam uvedené příkladové věty jako

They have not a large garden.

I have not my bike here.

Nikdy jsem se s tím nesetkal. Pokud vím, tahle kniha vyšla opakovaně v mnoha vydání, je od třech autorek, takže se mi až nechce věřit, že by tam byla takhle zásadní chyba. Nebo se snad před 50 lety v AJ takhle zápor vyjadřoval?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mňaugliš vložený před 9 měsíci

Tak si akorát listuji knihou Angličtina pro samouky (1962) a k mému velkému údivu jsem tam narazil hned v druhé lekci na to, že zápor od HAVE ve významu NEMÍT je HAVE NOT. A pak jsou tam uvedené příkladové věty jako

They have not a large garden.

I have not my bike here.

Nikdy jsem se s tím nesetkal. Pokud vím, tahle kniha vyšla opakovaně v mnoha vydání, je od třech autorek, takže se mi až nechce věřit, že by tam byla takhle zásadní chyba. Nebo se snad před 50 lety v AJ takhle zápor vyjadřoval?

Ano, dříve se to tak bralo a i běžně vyučovalo, dnes už se to bere jako chyba nebo přinejmenším hodně nestandardní vyjádření.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mňaugliš vložený před 9 měsíci

Tak si akorát listuji knihou Angličtina pro samouky (1962) a k mému velkému údivu jsem tam narazil hned v druhé lekci na to, že zápor od HAVE ve významu NEMÍT je HAVE NOT. A pak jsou tam uvedené příkladové věty jako

They have not a large garden.

I have not my bike here.

Nikdy jsem se s tím nesetkal. Pokud vím, tahle kniha vyšla opakovaně v mnoha vydání, je od třech autorek, takže se mi až nechce věřit, že by tam byla takhle zásadní chyba. Nebo se snad před 50 lety v AJ takhle zápor vyjadřoval?

Každý jazyk se vyvíjí – i čeština vypadala před 60 lety jinak. :)
Proto je vždy důležité učit se z aktuálních materiálů, ať už jsou to učebnice nebo třeba beletrie.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.