Help for English

SOME u počitatelných jmen v jednotném čísle

Komentáře k článku: SOME u počitatelných podst.jmen v jednotném čísle

 

Super!

Velice zajímavé a přínosné, díky Marku. :)

Můžu stejně jako „some“ takto použít i „any“? :?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marcuss vložený před 14 lety

Můžu stejně jako „some“ takto použít i „any“? :?

Re:

ANY v kladných oznamovacích větách má význak ‚jakýkoliv‘:
Any man can do it – jakýkoliv člověk to dokáže.
I can read any book I want. – můžu si přečíst jakoukoliv knihu chci.

atd.

Díky! :-D

:-)

:-) dobrý!

Re:

protože jsem tím myslel starý dům, akorát jsem to do té české věty zapomněl napsat. :-)

some guy

I'm trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! :-D I adore this scene! and your site so!

Re: věta

Myslím, že mě nemusíte poučovat nepřímé řeči.
Minulý čas v nepřímé řeči zůstává minulý a NEBO se může změnit na předminulý. Především české gramatiky angličtiny jednoznačně tvrdí, že se to musí posunout vždy, ale tak to není. Posunout se to musí tam, kde by nebylo jasné, jak to skutečně bylo. Např: „I was hungry“ se musí posunout na HE SAID THAT HE HAD BEEN HUNGRY, protože jinak by to znamenalo, že řekl, že má hlad. Věta v tomto článku, o které mluvíte, se ale jinak pochopit nedá, proto posun časů NENÍ NUTNÝ.

Přečtěte si např. můj článek o nepřímé řeči, a pokud nevěříte mě, jsou tu bestsellery typu ENGLISH GRAMMAR IN USE apod.

Učitelé tohle studentům raději neříkají, protože se těší, jak je nachytají v testech apod… protože předminulý čas se nenaučí hned každý, a za co bysme dávali špatné známky? :-)
Mnohdy to ale učitelé tvrdí jen proto, že se to tak vždycky v českých školách učilo – VŽDY POSUNOUT a basta. A pak to nutí dětem. Jenže v reálu to tak nechodí, a současné učebnice gramatiky na to mají také odlišný názor.

the great article

a Mrs Williamson

Dobrý den,

v Columbovi jsem narazil na větu "This is very very weird because they told me that they got a call from a Mrs Williamson.

Neurčitý člen tady asi funguje stejně jako to popisujete ve svém článku; dalo by se ale použít místo „a“ „some“?

Díky moc

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MattoniLover vložený před 12 lety

a Mrs Williamson

Dobrý den,

v Columbovi jsem narazil na větu "This is very very weird because they told me that they got a call from a Mrs Williamson.

Neurčitý člen tady asi funguje stejně jako to popisujete ve svém článku; dalo by se ale použít místo „a“ „some“?

Díky moc

Re: a Mrs Williamson

ano, ale SOME by znamenalo, že je mi ta paní úplěn ukradená, nezajímá mě.
neurč. člen je tu vhodnější. Nic o té paní nevím, jen to, že se jmenuje Williamson, proto A MRS WILLIAMSON.

Když použijeme some v tomto významu v otázce, změní se na any?

Do you have some sort of problem? nebo Do you have any sort of problem?

kdybych chtěl vyjádřit, že bych se rád odstěhoval do nějaké anglicky mluvící země, ale že ještě nevím do jaké, protože jsem o tom ani nějak blíže neuvažoval, že mi jde jen o to, aby se tam mluvilo anglicky, tak pak použiji some? „move to some english speaking country“ nebo „move to an english speaking country“?
díky:)

Re:

Já bych tam dal neurčitý člen. Some se dává jen, když vás bližší určení toho podst. jména nijak nezajímá. To, že zatím nevíte, kam přesně se odstěhujete, je jen důsledek toho, že jste o tom ZATÍM nepřemýšlel (předpokládám, že vám asi nebude jedno, kam se odstěhovat nebo ne?).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 lety

Re: a Mrs Williamson

ano, ale SOME by znamenalo, že je mi ta paní úplěn ukradená, nezajímá mě.
neurč. člen je tu vhodnější. Nic o té paní nevím, jen to, že se jmenuje Williamson, proto A MRS WILLIAMSON.

Řekla bych, že tady by se to přeložilo “jakási paní Wiliamsová”.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.