Help for English

Pleteme si: MAKE a DO

Komentáře k článku: Pleteme si: MAKE a DO

 

dotaz

věta : Do something for me, will you?? O jakou větu se jedná?? Je o tom někde na téhle stránce článek?? Předem díky .)

dotaz 2

do the housework

Proč je tam ,,the,,??

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Kindy vložený před 11 lety

dotaz 2

do the housework

Proč je tam ,,the,,??

Re: dotaz 2

u prací tohoto typu se člen používá – DO THE SHOPPING, DO THE IRONING, DO THE COOKING, DO THE HOUSEWORK atd.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Kindy vložený před 11 lety

dotaz

věta : Do something for me, will you?? O jakou větu se jedná?? Je o tom někde na téhle stránce článek?? Předem díky .)

Re: dotaz

Rozkazovací způsob + tázací dovětek pro rozkazovací způsob.

Moc děkuji za odpověď :-D

Write homework

Může se přeložit věta: „Píšu domácí úkol“ – „I write homework“
nebo se používá pouze „I do homework“ ?

Re: Write homework

Není v článku napsáno,že to má být DO HOMEWORK?

Jé děkuji, učím děti, že se používá pouze „do homework“, ale lektorka mi nedávno řekla, že se může používat i „write homework“, proto se ještě ubezpečuji o správnosti.

Ještě chci poprosit o jednu radu : jít na návštěvu = go TO/FOR nebo ON a visit ? Jde mi především o správně použitou předložku. Předem děkuji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od osrios vložený před 10 lety

Ještě chci poprosit o jednu radu : jít na návštěvu = go TO/FOR nebo ON a visit ? Jde mi především o správně použitou předložku. Předem děkuji.

Re:

Viz velmi nedávný článek o slovesu GO a předložkách, které se s ním pojí.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od osrios vložený před 10 lety

Jé děkuji, učím děti, že se používá pouze „do homework“, ale lektorka mi nedávno řekla, že se může používat i „write homework“, proto se ještě ubezpečuji o správnosti.

Re:

ne, WRITE HOMEWORK ne.

Re:

Přečtěte si článek o budoucích časech. každý vyjadřuje něco jiného. DO jedné věty bez kontextu můžete většinou dosadit cokoliv.

Make it so

Zdravím.
Chtěl bych se zeptat co může znamenat tento výraz „Make it so“. Narazil jsem na něj ve filmu Star Trek. Po delším googlování jsem zjistil jenom, že kapitán Picard tuto větu používá často a nějak se tím i proslavil. Údajně to má znamenat něco jako „Dejte se do toho“.

Jak ovšem přeložit tyto věty?
1. Brother, you may thing so, but it don't make it so.
2.But I'm not your girl, and all your saying doesn't make it so.

U těchto vět bohužel neznám kontext.

Děkuji předem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Brok vložený před 10 lety

Make it so

Zdravím.
Chtěl bych se zeptat co může znamenat tento výraz „Make it so“. Narazil jsem na něj ve filmu Star Trek. Po delším googlování jsem zjistil jenom, že kapitán Picard tuto větu používá často a nějak se tím i proslavil. Údajně to má znamenat něco jako „Dejte se do toho“.

Jak ovšem přeložit tyto věty?
1. Brother, you may thing so, but it don't make it so.
2.But I'm not your girl, and all your saying doesn't make it so.

U těchto vět bohužel neznám kontext.

Děkuji předem

Re: Make it so

Pardon.
Samozřejmě platí „you may think so“ ,to „it don't make it so“ jsem ovšem přepsal tak, jak to bylo. Převzato z Lingea Lexicon.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Brok vložený před 10 lety

Re: Make it so

Pardon.
Samozřejmě platí „you may think so“ ,to „it don't make it so“ jsem ovšem přepsal tak, jak to bylo. Převzato z Lingea Lexicon.

Re: Re: Make it so

IT DON'T je velmi neformální, VELMI hovorové a nespisovné. Co to dělá ve slovníku, nevím. Ve větě IT DON'T MAKE IT SO prostě znameená, že si to můžeš myslet, ale to z toho neudělá skutečnost, to nezpůsobí, že to tak je.

Tedy přeloženo: Že si to myslíš, neznamená, že to tak je.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.