Help for English

Zdůraznění děje pomocí DO/DOES/DID

Komentáře k článku: Zdůraznění děje pomocí DO/DOES/DID

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Salamo vložený před 8 lety

Re: Paráda

Na internetu (Youtube) jsem našel tuto větu: " The sad thing is I really did have a crush on a girl in school named Debra."

Pochopil-li jsem to správně, slovo REALLY v této větě je zbytečné a použito by vlastně být vůbec nemělo. Je to tak?

Re: Re: Paráda

Je zde naprosto v pořádku. Zdůrazňuje sloveso DID, které zdůrazňuje sloveso HAVE.

Re: does

Protože dotyčný neumí správně spisovně anglicky. Asi jako když Čech řekne „dvouma rukama“. Proč to tam je?

Prečo je vo vete

  • If you loved me, you'd have stood up for me.

Nemala by znieť veta

  • If you had loved me, you'd have stood up for me.

V inom prípade by mala byť veta v tvare

  • If you loved me, you'd stand up for me.

Tak ste nás to učili v článku o podmienkových vetách alebo rozumiem tomu tak, že môžme zameniť tieto časy?

  • If you loved me, you'd have stood up for me.
  • If you had loved me, you'd stand up for me.
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Peter vložený před 6 lety

Prečo je vo vete

  • If you loved me, you'd have stood up for me.

Nemala by znieť veta

  • If you had loved me, you'd have stood up for me.

V inom prípade by mala byť veta v tvare

  • If you loved me, you'd stand up for me.

Tak ste nás to učili v článku o podmienkových vetách alebo rozumiem tomu tak, že môžme zameniť tieto časy?

  • If you loved me, you'd have stood up for me.
  • If you had loved me, you'd stand up for me.

Je to tzv. smíšený kondicionál. Kdybys mě miloval (teď, ale očividně nemiluješ), byl by ses mě zastal (tehdy, nezastal ses). Podmínka je tedy přítomná (proto minulý čas) a výsledek je v minulosti (proto WOULD HAVE).

O smíšených kondicionálech tu máme také článek.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Peter vložený před 6 lety

Prečo je vo vete

  • If you loved me, you'd have stood up for me.

Nemala by znieť veta

  • If you had loved me, you'd have stood up for me.

V inom prípade by mala byť veta v tvare

  • If you loved me, you'd stand up for me.

Tak ste nás to učili v článku o podmienkových vetách alebo rozumiem tomu tak, že môžme zameniť tieto časy?

  • If you loved me, you'd have stood up for me.
  • If you had loved me, you'd stand up for me.

Jedna sa o tzv ‘mixed conditional’. Prva cast vety (if you loved me) je klasicka podmienka (keby si ma miloval – akoby nerealna situacia, dotycna osoba naznacuje, ze ju ten dany clovek nemiluje), druha cast vety (you would have stood up for me) je vsak uz realna situacia v minulosti, ktora sa odohrala.

Cize: If you loved me, you would have stood up for me (but you didn't).

V kontraste s tymto, klasicka druha podmienka = If you loved me, you would stand up for me. je len cisto konstatovanie – o nerealnej situacii – teda nie nieco, co sa realne aj odohralo.

edit: Pan Vit ma predbehol :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od iDunno vložený před 6 lety

Jedna sa o tzv ‘mixed conditional’. Prva cast vety (if you loved me) je klasicka podmienka (keby si ma miloval – akoby nerealna situacia, dotycna osoba naznacuje, ze ju ten dany clovek nemiluje), druha cast vety (you would have stood up for me) je vsak uz realna situacia v minulosti, ktora sa odohrala.

Cize: If you loved me, you would have stood up for me (but you didn't).

V kontraste s tymto, klasicka druha podmienka = If you loved me, you would stand up for me. je len cisto konstatovanie – o nerealnej situacii – teda nie nieco, co sa realne aj odohralo.

edit: Pan Vit ma predbehol :-)

Dakujem vám obom za objasnenie, teraz po oboch vysvetleniach si budem lepšie pamatať..

Dobrý večer, tuhle jsem viděl větu ,,Where'd you go." a trošičku mě to zarazilo, protože si nejsem stoprocentně jist, co to ,,'d" zkracuje. Moc totiž toto ,, zkrácené" “d” nevidím, ale hádám, že to zkracuje DID nebo DO. Případně, jak se to vyslovuje? Děkuji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MrPatrik vložený před rokem

Dobrý večer, tuhle jsem viděl větu ,,Where'd you go." a trošičku mě to zarazilo, protože si nejsem stoprocentně jist, co to ,,'d" zkracuje. Moc totiž toto ,, zkrácené" “d” nevidím, ale hádám, že to zkracuje DID nebo DO. Případně, jak se to vyslovuje? Děkuji.

DID se nezkracuje, spíše to bude WOULD. Ale úplně nejlepší by bylo, kdybyste sem vložil nějaký odkaz, kde jste to viděl, protože bude samozřejmě záležet na kontextu.

https://youtu.be/yRHhhfvrM3g?… Je to název písničky… A asi máte pravdu s tím Would ale i to DID se mi zdá takové správné… No nevím :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MrPatrik vložený před rokem

Dobrý večer, tuhle jsem viděl větu ,,Where'd you go." a trošičku mě to zarazilo, protože si nejsem stoprocentně jist, co to ,,'d" zkracuje. Moc totiž toto ,, zkrácené" “d” nevidím, ale hádám, že to zkracuje DID nebo DO. Případně, jak se to vyslovuje? Děkuji.

DID se neformální angličtině běžně zkracuje na 'D. V té písničce to tak zjevně je, podle smyslu.
Naopak DO byste spíše našel ve formě “D'you know…”, případně “d'u know…”

V oficiálních zdrojích gramatiky to ale nenajdete a raději nedoporučuji to používat, pokud si nejste jistý. Je ale dobré tomu rozumět.

V písni truly madly deeply od skupiny savage garden je

I love you more with every breath, truly madly deeply do.Na co je zde do?Zduraznění řečeného ?Dovětek pro lepší zpěvnost?

Děkuji moc

Odkaz na příspěvek Příspěvek od fernando 1 vložený před 10 měsíci

V písni truly madly deeply od skupiny savage garden je

I love you more with every breath, truly madly deeply do.Na co je zde do?Zduraznění řečeného ?Dovětek pro lepší zpěvnost?

Děkuji moc

Ano, pravděpodobně “I do” = “I love”.

Dobrý večer.Ve filmu zachraňte vojína Ryana je We do not hold the beach.Say again ,we do not hold the beach.Do not je oproti don't podle mne ještě větší zesílení záporu.Je to tak?Děkuji

Ano, přesně tak. Cf: Clinton.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.