Help for English

Recipes: COLESLAW SALAD

Komentáře k článku: Recipes: COLESLAW SALAD

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 14 lety

Děkuji za koment k nové fuknci :-)

Ale Coleslaw je přílohový salát, takže maso si k němu udělat můžete.

Ale určitě časem budou i ‚hodnotnější‘ kouksy :-)

Re:

Pravda, to já jsem schopná si do toho salátu nakrájet kus salámu a jsem také spokojená.:)

Tak dneska mel u nás recept premieru :) Ale … samozrejme jsem nekam zasantrocila vytisknuty recept (jak jinak).. a tak jsem neustale behala k pocitaci a pridavala ingredience, podle toho, kolik jsem si toho zapamatovala, a protoze se mi ani tak moc behat nechtelo, tak jsem nakonec i par veci do toho salatu zapomnela dat :D Ale i tak byl vyborny :)

tak jsem ten recept vyzkoušel vlastně variaci na něj, ubral jsem majonézu a hořčici, místo zelí čínské, místo jarní cibule obyčejnou, místo kysané smetany jogurt, místo octa citronovou šťávu přidal jsem orestované maso a stejně to chutná pořád jak fastfood.

prosím vás. je cole totéž co cabbage?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od chatnick vložený před 14 lety

prosím vás. je cole totéž co cabbage?

Re:

CABBAGE je obecný pojem, COLE je jeden jeho druh.

Onion vs. onions

V clanku je zminovana cibule a to mi pripomelo jednu vec co mi neni zcela jasna. Nas junior ma serial „Gogo loves English“ (docela pekna, myslim japonska, anglictina pro deti zamerena hlavne na vazby) a tam jsou vety typu: I don't like onions. I like carrots.
Prekvapuje me ze je zelenina zminovana v pluralu. Pouziva se tedy v pripade zeleniny plural mluvi-li se o ni obecne?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Hum4nfrog vložený před 14 lety

Onion vs. onions

V clanku je zminovana cibule a to mi pripomelo jednu vec co mi neni zcela jasna. Nas junior ma serial „Gogo loves English“ (docela pekna, myslim japonska, anglictina pro deti zamerena hlavne na vazby) a tam jsou vety typu: I don't like onions. I like carrots.
Prekvapuje me ze je zelenina zminovana v pluralu. Pouziva se tedy v pripade zeleniny plural mluvi-li se o ni obecne?

Re: Onion vs. onions

Proč by zelenina (či ovoce) nemohla být v plurálu?

No to urcite muze, to take nediskutuji. Myslim nasledujuci: V cestine reknu „nemam rad cibuli“, „mam rad mrkev“. Jak ale v anglictine?
je to „I like onion“ nebo „I like onions“? Kdyz reknu cesky „Nemam rad cibule“ tak mi to evokuje spis kapesni hodinky nez zeleninu. (Nemam rad mrkve mi sice nic neevokuje ale zni to taky divne :-) )

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Hum4nfrog vložený před 14 lety

No to urcite muze, to take nediskutuji. Myslim nasledujuci: V cestine reknu „nemam rad cibuli“, „mam rad mrkev“. Jak ale v anglictine?
je to „I like onion“ nebo „I like onions“? Kdyz reknu cesky „Nemam rad cibule“ tak mi to evokuje spis kapesni hodinky nez zeleninu. (Nemam rad mrkve mi sice nic neevokuje ale zni to taky divne :-) )

Re:

Ale takto doslova se to přece nedá překládat.
Že my říkáme ‚jedna cibule‘ a ‚chci cibuli‘ a ‚mám rád cibuli‘ přece ještě neznamená, že to takto budeš překládat doslova i do angličtiny…

Abych to vyjasnil:
Rikame – mam rad cibuli, mrkev, celer, cesnek – singular.

Rikame – mam rad pomerance, tresne, jablka – plural.
Ale treba ananas je singular.

Jedna se v anglictine o podobnou kolokaci?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Hum4nfrog vložený před 14 lety

Abych to vyjasnil:
Rikame – mam rad cibuli, mrkev, celer, cesnek – singular.

Rikame – mam rad pomerance, tresne, jablka – plural.
Ale treba ananas je singular.

Jedna se v anglictine o podobnou kolokaci?

Re:

Ale to je v češtině. V angličtině je to prostě občas jinak…

mockrát díky za tenhle recept, studuju hotelovku takže se mi recepty v aj docela hodí..mohli by ještě nějaký přibýt… časem :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od hooxx vložený před 14 lety

mockrát díky za tenhle recept, studuju hotelovku takže se mi recepty v aj docela hodí..mohli by ještě nějaký přibýt… časem :-D

Re:

Jasně, časem jich bude více :-)

Jinak receptů v angličtině najdete na internetu obrovské množství, třeba použijte odkaz pod videem :-)

Podle počtu komentářů a počtu zobrazení článku, je vidět, že se Roman strefil přesně do české nátury. Žrádlo to nás zajímá, jakápak byznys ingliš. :-D Už jsem si připravila nový šanon na recepty.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lioness vložený před 14 lety

Podle počtu komentářů a počtu zobrazení článku, je vidět, že se Roman strefil přesně do české nátury. Žrádlo to nás zajímá, jakápak byznys ingliš. :-D Už jsem si připravila nový šanon na recepty.

Re:

Jo jo, taky to sleduju, ale rozhodně mě to těší. Jen abych místo business nezačal dělat pouze recepty :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.