Help for English

Hovorová angličtina #6: Citoslovce

Komentáře k článku: Hovorová angličtina #6: Citoslovce

 

Taky jsem si u UH-OH vzpomněla na Roberta Fulghuma :-D Moje nejoblíbenější jsou asi „yikes“ a „whoa“, tak pěkně se vykřikujou :-D
Jako vždy super článek, díky za něj!

Supr článek :) díky!

Není prosím gee a gosh něco jako my říkáme ježíš? Odvozené od Jesus a God? Všimla jsem si, že se to píše i jako geez a taky často říkají Oh my gosh. Tak by to tak mohlo být, ne?

A citoslovce pro české mňam je yummy? Mám to správně?

Díky a hezký víkend :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od _Barbara vložený před 10 lety

Supr článek :) díky!

Není prosím gee a gosh něco jako my říkáme ježíš? Odvozené od Jesus a God? Všimla jsem si, že se to píše i jako geez a taky často říkají Oh my gosh. Tak by to tak mohlo být, ne?

A citoslovce pro české mňam je yummy? Mám to správně?

Díky a hezký víkend :)

Re:

ano, GEE a GOSH vznikly kdysi jako eufemismy pro JESUS a GOD. Dnes se opoužívají jako běžná citoslovce. Více o eufemismech ve spec. článku.

mňam je YUM i YUMMY. YUMMY je ale hlavně přídavné jméno.

AHA

Chci se zeptat na to AHA. Lektor nám jednou vyprávěl, že když byl poprvé v UK, tak to používal jako v češtině, až mu šéfová řekla, ať toho nechá, protože to je jako „to jsem ale hlupák, že mi to nedošlo dřív“. Takže jako naše AHA máme používat jen I see. Jak to tedy je?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lenka vložený před 10 lety

AHA

Chci se zeptat na to AHA. Lektor nám jednou vyprávěl, že když byl poprvé v UK, tak to používal jako v češtině, až mu šéfová řekla, ať toho nechá, protože to je jako „to jsem ale hlupák, že mi to nedošlo dřív“. Takže jako naše AHA máme používat jen I see. Jak to tedy je?

Re: AHA

Přesně tak, vždyť to píšu, že v tom českém významu AHA se používá I SEE. To anglické AHA znamená, že někomu konečně něco došlo.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 10 lety

Re: AHA

Přesně tak, vždyť to píšu, že v tom českém významu AHA se používá I SEE. To anglické AHA znamená, že někomu konečně něco došlo.

Re: Re: AHA

No, mě spíš šlo o to, jestli se tím opravdu dává najevo, že ten kdo to řekne tím připouští, má tak trochu dlouhý vedení.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lenka vložený před 10 lety

Re: Re: AHA

No, mě spíš šlo o to, jestli se tím opravdu dává najevo, že ten kdo to řekne tím připouští, má tak trochu dlouhý vedení.

Re: Re: Re: AHA

ano, v některých situacích by se to mohlo zdát, protože české AHA používáme i pro naprosté banality jako že člověku dáme najevo, že to, co říká, jsme nevěděli. Pro to se v angličtině používá I SEE.

Dobrý den,
já mám jen dotaz- neměl by u: This party sucks.- Huh?- I said that the party SUCKS minulý čas? Když se jedná o nepřímou řeč. Nebo je to zde jinak?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Freki vložený před 10 lety

Dobrý den,
já mám jen dotaz- neměl by u: This party sucks.- Huh?- I said that the party SUCKS minulý čas? Když se jedná o nepřímou řeč. Nebo je to zde jinak?

Re:

To, že ta párty SUCKS se za tu vteřinu nezměnilo. Proto se neposouvá čas.

Pooh!

nevěděla jsem, že jméno medvídka Pú je vlastně také citoslovce. :shock: Mělo by to znamenat, že něco je krásně hloupučké ( o tom, že by to mělo být i že něco nepříjemně smrdí, nejspíš autor Winnie the Pooh ve své době netušil. Nebo ano? :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ramonis vložený před 10 lety

Vidíte to a já myslel, že angličtina nemá české Ch, protože Tomáši Berdychovi na Us Open říkají Berdyč, tak to šlo jen o špatnýho komentátora.
Whoa whoa je asi moje nejoblíbenější citoslovce :--)

našemu hokejistovi v NHL Zdenovi Chárovi, hovoria: Čara.

HOMER SIMSON: ,,OUCH!" :D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.