…
jednoducho PALEC HORE…
Komentáře k článku: HAVE (přehledy)
…
jednoducho PALEC HORE…
…
jednoducho PALEC HORE…
Re: …
súhlasím
I po 5-ti letech studia anglictiny jsem mel v tomhle pekny nevestinec a
zadny z ucitelu mi nebyl schopen poradne vysvetlit jestli muzu HAVE v otazkach
invertovat nebo ne. Jak ja dnesnim zacatecnikum zavidim tyhle stranky
I po 5-ti letech studia anglictiny jsem mel v tomhle pekny nevestinec a zadny z ucitelu mi nebyl schopen poradne vysvetlit jestli muzu HAVE v otazkach invertovat nebo ne. Jak ja dnesnim zacatecnikum zavidim tyhle stranky
Re:
Nejhorší je, že tu inverzi v otázkách mají i některé učebnice (obzvláště starší české). Dokonce i materiály pro Callanovu metodu to obsahovaly (či obsahují), čímž u mě celá ‚kalanovka‘ klesla ještě dřív, než jsem o ní věděl cokoliv jiného.
Tak to jsem opravdu nevěděl, že je možné odpovědět na „Do you have..?“ „Yes, I do.“ Vždycky jsem si myslel, že se v odpovědi musí použít „have“, i když je tam jiné pomocné sloveso.
Tak to jsem opravdu nevěděl, že je možné odpovědět na „Do you have..?“ „Yes, I do.“ Vždycky jsem si myslel, že se v odpovědi musí použít „have“, i když je tam jiné pomocné sloveso.
Ještě bych měl jednu otázku. V té poslední otázce uvádíte rozdíly v použití slovesa „have“ v britské a americké angličtině. Tu britskou variantu jsem už slyšel i v americké angličtině a naopak. A mám pocit, že „have“ bez „got“ je i v britské angličtině celkem běžná záležitost. Jak je to možné? Díky za odpověď.
Tak to jsem opravdu nevěděl, že je možné odpovědět na „Do you have..?“ „Yes, I do.“ Vždycky jsem si myslel, že se v odpovědi musí použít „have“, i když je tam jiné pomocné sloveso.
Re:
Právě že na ‚Do you have…?‘ se musí odpovědět 'Yes, I do.
Ještě bych měl jednu otázku. V té poslední otázce uvádíte rozdíly v použití slovesa „have“ v britské a americké angličtině. Tu britskou variantu jsem už slyšel i v americké angličtině a naopak. A mám pocit, že „have“ bez „got“ je i v britské angličtině celkem běžná záležitost. Jak je to možné? Díky za odpověď.
Re:
Prosím vás rozdíly mezi BrE a AmE angličtinou nemůžete brát tak doslova. Obzvlášťe poslední dobou se vzájemně často prolínají.
Nikdy však neplatilo, že to co je AmE nesmí použít Brit a naopak…
Re:
Právě že na ‚Do you have…?‘ se musí odpovědět 'Yes, I do.
Re: Re:
Mně právě někdo říkal, že i přesto, že je tam to „do“, tak se vždycky odpovídá „yes, I have“. A když jsem se patl, proč to tak je, bylo mi řečeno, že je to takový zvyk.
Re:
Prosím vás rozdíly mezi BrE a AmE angličtinou nemůžete brát tak doslova. Obzvlášťe poslední dobou se vzájemně často prolínají.
Nikdy však neplatilo, že to co je AmE nesmí použít Brit a naopak…
Re: Re:
Jasně, už chápu. Díky.
Re: Re:
Mně právě někdo říkal, že i přesto, že je tam to „do“, tak se vždycky odpovídá „yes, I have“. A když jsem se patl, proč to tak je, bylo mi řečeno, že je to takový zvyk.
Re: Re: Re:
Have you got? – Yes, I have.
Do you have? – Yes, I do.
Jak se ptáme, tak odpovídáme. Jako u ostatních časů a pomocných sloves.
Ještě bych měl jednu otázku. V té poslední otázce uvádíte rozdíly v použití slovesa „have“ v britské a americké angličtině. Tu britskou variantu jsem už slyšel i v americké angličtině a naopak. A mám pocit, že „have“ bez „got“ je i v britské angličtině celkem běžná záležitost. Jak je to možné? Díky za odpověď.
Re:
Přečtěte si prosím články, na které je zde odkazováno. Myslím, že toto měl být skutečně jen článek, kde jsou přehledy ke stažení.
Přečtěte si prosím hlavní článek o slovesu HAVE.
The last comment
Musim reagovat. V USA (kdyz nejde o sofistikovany rozhovor, akademicka puda) Vam s „got“ opravdu neporozumi. Musel jsem opravdu zapomenout na BrE. A az tady jsem zjistil jak je dulezita „melodie“ slov a intonace. Moje dcera Lucie, musela neustale opakovat angl. verzi sveho jmena Lucy (jednoduche?) a to prave diky intonaci, s kterou jej vyslovovala. Ale to urcite do jineho fora.
The last comment
Musim reagovat. V USA (kdyz nejde o sofistikovany rozhovor, akademicka puda) Vam s „got“ opravdu neporozumi. Musel jsem opravdu zapomenout na BrE. A az tady jsem zjistil jak je dulezita „melodie“ slov a intonace. Moje dcera Lucie, musela neustale opakovat angl. verzi sveho jmena Lucy (jednoduche?) a to prave diky intonaci, s kterou jej vyslovovala. Ale to urcite do jineho fora.
Re: The last comment
Řekl bych, že obecně platí, že Brit rozumí Američanovi víc, než Američan Britovi.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.