Help for English

Anglická jména v hodinách angličtiny

Komentáře k článku: Anglická jména v hodinách angličtiny

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Washington Irving vložený před 13 lety

Re: Re:

Je to mozne, nasel jsem nejake zdroje, a ty to potvrzuji. Ale vzivote jsem to nikde neslysel :)

Re: Re: Re:

Neslyšel jste to asi proto, že je to slovanské jméno. Normálně se dětem v anglicky mluvících zemích nedává. Obecně v dnešní době se už tradiční jména moc nedávají (myslím v Anglii apod.) Wenceslas tak kromě známé koledy a pár náměstí v ČR asi jen tak neuslyšíte.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od B01D vložený před 13 lety

Souhlas

Krásný článek, naprosto se vším souhlasím. Prosím, máte nějaký návrh na překlad jména RADEK? Děkuji.

Re: Souhlas

Radek se myslím moc pěkně dá vyslovit anglicky. Je to ale taky slovanské jméno, svůj protiklad v angličtině nemá. Zůstal bych u Radek vysloveno poanglicku.

Leda Riddick. :-) Ale to už je něco jiného.

Za sebe a své žáky 6 – 60 let mohu tady dodat, že jim anglická jména nanutím, z 99 % jsou to Moraváci, učící se anglicky. A když tak pěkně „zhloupnou“ jako jejich učitelka, co se s klidem v anglicko mluvícím spřáteleném prostředí představuje Kate Kidney, proč ne?

Každému, co jeho jest

Omlouvám se, ale znovu vstoupím do debaty: svou první reakcí jsem totiž rozpoutala další „ping-pong“ a ráda bych autorovi článku vysvětlila, jak jsem své reakce myslela. Myslím, že pokud učitel chce něco takového zkusit, měl by se přesvědčit, že o to děti opravdu stojí, a respektovat, že se jim to nelíbí. A už jsem mluvila anglicky s Asiatkou, Turkem, Arabem… a myslím, že docela plynule a přirozeně bez toho, že bychom si vzájemně nějak měnili jména; ostatně v pracovních a společenských kontaktech se nic takového neděje a je to myslím velmi přirozené a zejména společensky korektní.

A byla bych moc ráda, pane Víte, kdybyste do debaty, kterou jsme spolu začali, nevnášel jiná témata, třeba psací písmo; trochu nerozumím tomu, proč jste to v odpovědi na můj příspěvek zmínil. Myslím, že nebudu o tolik starší než vy a úplný staromilec nejsem, i když přiznám, že píšu psacím perem a líbí se mi to, ale s tématem to nesouvisí.
Děkuji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Těthalka vložený před 13 lety

Každému, co jeho jest

Omlouvám se, ale znovu vstoupím do debaty: svou první reakcí jsem totiž rozpoutala další „ping-pong“ a ráda bych autorovi článku vysvětlila, jak jsem své reakce myslela. Myslím, že pokud učitel chce něco takového zkusit, měl by se přesvědčit, že o to děti opravdu stojí, a respektovat, že se jim to nelíbí. A už jsem mluvila anglicky s Asiatkou, Turkem, Arabem… a myslím, že docela plynule a přirozeně bez toho, že bychom si vzájemně nějak měnili jména; ostatně v pracovních a společenských kontaktech se nic takového neděje a je to myslím velmi přirozené a zejména společensky korektní.

A byla bych moc ráda, pane Víte, kdybyste do debaty, kterou jsme spolu začali, nevnášel jiná témata, třeba psací písmo; trochu nerozumím tomu, proč jste to v odpovědi na můj příspěvek zmínil. Myslím, že nebudu o tolik starší než vy a úplný staromilec nejsem, i když přiznám, že píšu psacím perem a líbí se mi to, ale s tématem to nesouvisí.
Děkuji.

Re: Každému, co jeho jest

Ale Marek to tam píše: Než začnete anglická jména používat, je myslím dobré žákům/studentům vysvětlit, proč to tak děláte, a přesvědčit se, že jim to nevadí. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Těthalka vložený před 13 lety

Každému, co jeho jest

Omlouvám se, ale znovu vstoupím do debaty: svou první reakcí jsem totiž rozpoutala další „ping-pong“ a ráda bych autorovi článku vysvětlila, jak jsem své reakce myslela. Myslím, že pokud učitel chce něco takového zkusit, měl by se přesvědčit, že o to děti opravdu stojí, a respektovat, že se jim to nelíbí. A už jsem mluvila anglicky s Asiatkou, Turkem, Arabem… a myslím, že docela plynule a přirozeně bez toho, že bychom si vzájemně nějak měnili jména; ostatně v pracovních a společenských kontaktech se nic takového neděje a je to myslím velmi přirozené a zejména společensky korektní.

A byla bych moc ráda, pane Víte, kdybyste do debaty, kterou jsme spolu začali, nevnášel jiná témata, třeba psací písmo; trochu nerozumím tomu, proč jste to v odpovědi na můj příspěvek zmínil. Myslím, že nebudu o tolik starší než vy a úplný staromilec nejsem, i když přiznám, že píšu psacím perem a líbí se mi to, ale s tématem to nesouvisí.
Děkuji.

Re: Každému, co jeho jest

Jistě, s tím samozřejmě souhlasím, mám to v článku jako poslední větu.

Psací písmo jsem zmínil proto, že to s tím souvisí. Vím-li, že Angličan/Američan české písmo přečte jen obtížně, můžu udělat to, že to napíšu tiskacím. Stejně tak když vím, že např. Angličan/Američan neumí vyslovovat naše R, naše T, naše krátké O na konci slov a už vůbec ne naše Ř, můžu mu jméno Petr předat jako /pi:t./ nebo Julie vyslovit jako /džu:li:/.

Písmo bylo jen příkladem podobné věci, kterou mají Angličani a Američani jinou a je dobré jim vyjít vstříc. Stejně tak je milé, když se někdo z Thajska učí česky a netrvá na tom, aby se všichni naučili dokonale vyslovovat jeho jméno.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 13 lety

Re: Re: Re:

Neslyšel jste to asi proto, že je to slovanské jméno. Normálně se dětem v anglicky mluvících zemích nedává. Obecně v dnešní době se už tradiční jména moc nedávají (myslím v Anglii apod.) Wenceslas tak kromě známé koledy a pár náměstí v ČR asi jen tak neuslyšíte.

Re: Re: Re: Re:

Aha, to zni logicky. Diky.

Z hlediska výuky angličtiny je stanovisko pana Víta pochopitelné nicméně já souhlasím s Tethalkou, v praxi pokud hovoříme anglicky tak je většina lidí akceptuje anglickou výslovnost (myslím tak jak by jméno vylovil Angličan) , u složitých jmen se člověk zeptá a snaží (zpravidla marně) vyslovit správně.
Koukněme se na to i z hlediska úcty k druhému kdy se snažíme použít správný originál a výslovnost. Příkladem může být e-mail od Japonce který začínal ?ahoj Pepo? , na dalším řádku již standardní angličtina, druhý příklad: celá třída oslovuje spolužačku ?Betty? jen native učitel pracně zkouší ?Alžběta? .

Na Zš mi vždy říkali Margaret. Na tenhle ekvivalent svého jména jsem si vypěstovala silnou averzi. Proto vždy prosím, aby mi říkali Meg.
Ovšem rodilý mluvčí mi říká Markéta.

Moc hezký a zajímavý článek, zrovna nedávno jsem na tématiku jmen hodně přemýšlela, tak mi článek udělal upřímnou radost.
Mě osobně by se používání poangličtěných jmen v hodinách docela líbilo, rozhodně nejsem proti, jen škoda, že jsem nikdy žádnou pořádnou hodinu angličtiny v ČR neměla.
Já měla se svým jménem docela problémy, když jsem přijela do UK, jméno Milena je pro angličany nečekané obtížné, proto jsem se začala představovat jako Mila a to je pro ně zkousnutelnější :-D
Anglický ekvivalent se stejným významem je tuším Grace, ale ještě mě nikdy nenapadlo se takto představit, přeci jen to působí divně, když by pak ten dotyčný viděl moje normální jméno napsané a tomu jak jsem se mu představila by se to ani nepodobalo.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 13 lety

Re: Souhlas

Radek se myslím moc pěkně dá vyslovit anglicky. Je to ale taky slovanské jméno, svůj protiklad v angličtině nemá. Zůstal bych u Radek vysloveno poanglicku.

Leda Riddick. :-) Ale to už je něco jiného.

Re: Re: Souhlas

Hezky, Riddick mě nenapadl. Super, dobře vy :-D.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od B01D vložený před 13 lety

Re: Re: Souhlas

Hezky, Riddick mě nenapadl. Super, dobře vy :-D.

Re: Re: Re: Souhlas

Výslovnost Radka by tedy byla /rædek/?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od B01D vložený před 13 lety

Re: Re: Re: Souhlas

Výslovnost Radka by tedy byla /rædek/?

Re: Re: Re: Re: Souhlas

Ano, může být.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od funny-filing vložený před 13 lety

no já se většinou představuji svým normálním jménem, protože moc cizích ekvivalentů to nemá. Ale zato si pak můžu užívat ty reakce. Inu co se dá říci někomu, kdo se vám anglicky představí jako „žralok“ :D

Re:

Ale aspoň se jim to dobře vyslovuje a pamatuje :-D :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ramonis vložený před 13 lety

Re: Re: Bořivoj, Břetislav…

Btw, kolik lidí se jmenuje Bořivoj :D

Re: Re: Re: Bořivoj, Břetislav…

Já jsem ku příkladu Břetislav a chci zdůraznit, že moje jméno je pro veškeré cizince prakticky nevyslovitelné. Jsem přesvědčen, že je to právě dominantním zvukem Ř, k tomu v kombinaci se souhláskou. Porovnejte Bo – řivoj a Bře – tislav, logicky z toho vyplývá, že jsem si zvykl od lektorů na pojmenování typu ‚le garcon‘ nebo ‚barislas‘. Je krásné zachovat si svou identity na hodinách cizích jazyků, ale v případě vás, kteří se jmenujete stejně jako já, vám radím přijmout nějaký cizí ekvivalent.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.