Help for English

WELL na začátku věty

Komentáře k článku: WELL na začátku věty

 

Výborný článek, protože tohle je evergreen. 4 roky to do studentů cpu a už si to první z nich začínají pamatovat. :))

(Jen mi možná přijde “Inu” maličko zastaralé, ale netuším, jak je to kdo zvyklý používat.)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 8 lety

Výborný článek, protože tohle je evergreen. 4 roky to do studentů cpu a už si to první z nich začínají pamatovat. :))

(Jen mi možná přijde “Inu” maličko zastaralé, ale netuším, jak je to kdo zvyklý používat.)

jojo, vím :-) “Inu” je už asi trochu moc, ale zase si to studenti díky tomu občas lépe zapamatají. Ale i tak to do nich buším občas hodně dlouho :-)

Díky Romane,tohle je lifesaver! :)

Todle do mne v živote nijakej tíčr nebušil.
Jak to čtu, taxi ríkam, že dobrej učitel je pro správny progres velký prínos.
A není jich hodne, taky za tu hodku a pul se toho tolik nestihne, kolik by nekdy tíčr chtel.
Ješte že vás tady mám :P
Díky

Můžu použít ve stejném významu i slovíčko “so”?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ProudToBeCzech vložený před 8 lety

Můžu použít ve stejném významu i slovíčko “so”?

Místo úvodního WELL? To ne…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 8 lety

Místo úvodního WELL? To ne…

Já si myslel, že “so” může znamenat i něco jako takže…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ProudToBeCzech vložený před 8 lety

Já si myslel, že “so” může znamenat i něco jako takže…

Ano, ale když se podíváte pořádně na příkladové věty, pak se český překlad slovíčka WELL jako “takže” hodí v momentě, kdy čekáme, jak se někdo rozhodne, třeba druhá příkladová věta. Ve spoustě jiných příkladových vět české “takže” nepasuje…

Rozhodně byste si neměl pamatovat, že WELL = tak/takže, ale spíše WELL = nuže/takže

On je pak další problém = čeští studenti používají obecně slovíčko SO ve spoustě jiných situací, kde se vůbec nehodí…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 8 lety

Ano, ale když se podíváte pořádně na příkladové věty, pak se český překlad slovíčka WELL jako “takže” hodí v momentě, kdy čekáme, jak se někdo rozhodne, třeba druhá příkladová věta. Ve spoustě jiných příkladových vět české “takže” nepasuje…

Rozhodně byste si neměl pamatovat, že WELL = tak/takže, ale spíše WELL = nuže/takže

On je pak další problém = čeští studenti používají obecně slovíčko SO ve spoustě jiných situací, kde se vůbec nehodí…

Ok, díky

Mně vždycky dostalo “Very well (,sir)” – to se taky nedá moc přeložit jako “velmi dobře”, že ne?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Geo vložený před 8 lety

Mně vždycky dostalo “Very well (,sir)” – to se taky nedá moc přeložit jako “velmi dobře”, že ne?

ne

Moja učiteľka angličtiny častokrát používala “so” na začiatku vety bez kontextu.
Proste ideme sa do niečoho pustiť a naštarujem vetu:
“takže, otvoríme si knihy”
Je v tomto prípade použíť “so” správne? Ďakujem

Ano, “so” v dané souvislosti zní přirozeně. All right / ok / so / now (… let's open our books).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 3 lety

Moja učiteľka angličtiny častokrát používala “so” na začiatku vety bez kontextu.
Proste ideme sa do niečoho pustiť a naštarujem vetu:
“takže, otvoríme si knihy”
Je v tomto prípade použíť “so” správne? Ďakujem

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.