Help for English

What do you looking for?

 

Pred chvili jsem poslouchala rozhovor, trosku me zarazila tato veta

Proc bylo pouzito do a ing v jedne vete?

Jedná se o mluvenou angličtinu. Můžeš to slyšet v téměř každém seriálu…Z poslední doby bych doporučil Prison Break. Je to ho tam spousta.

A s cim se to da jeste pouzit?Myslim, s jakymi slovesy se to casto vyskytuje?

S jakýmkoliv slovesem. Je to vlastně stejné jako What are you doing? Akorát, že se řekne What do you doing?

Nebo z O.C. si pamatuju: They treating you alright?
Nebo se taky hodně používá: You okay? Místo Are you okay? Jak řekl Přemet, je toho spousta. :-)

A pokud se jedna o formalni projev? Prijde mi divne toto pouzivat. Ja jsem to slysela ve cvicnem rozhovoru sekretarky a reditele.
Kazdopadne…je toho mnoho. :shock:

Co myslíš tím cvičný rozhovor?

Nebyl to spíš pohovor?

Pohovor to nebyl.
Slysela jsem to na jednech strankach obchodni anglictiny. Byl to cvicny rozhovor, ktery se tam pak jeste rozebiral, jak uvest rozhovor, jakymi frazemi, jak o neco pozadat…atd.

Zuzwina: A to WHAT DO YOU LOOKING FOR jste viděla v přepisu nebo jen slyšela? Já si spíš myslím, že je to prostě spolknuté ARE a zní to jako DO. Když se řekne velice rychle v americké angličtine WHAT ARE YOU LOOKING FOR tak to ARE opravdu může znít jako DO…
Protože to T na konci WHAT američani vyslovují jako D (ostatně skoro všude místo T cpou D)a samohláska za ním to ještě zvýrazní, takže to je pak WHAD ARE YOU a to už jsme skoro u WHAT DO YOU :-)

:-D slysela jsem to. Vy me jeste presvedcite , ze tam to DO nebylo :-D
Jdu si to poslechnout znovu 8-)

Tak právě proto si myslím, že pokud to nemáte černé na bílém, tak tam spíš bude ARE…
oni američani prostě polykaj a navíc to T vyslovují opravdu jako D.
Samohláska za ním to zesílí. Takže CO JE TO řekne brit whaTizit a amík whaDizit.
Ale třeba nás tu oba někdo přesvědčí o opaku
:?

Víc polykají briti. :-D Např „Where“.
Brit: „Whe:“
Američan: „Whe:r“
(ted nevím přesně ty znaky, ale malou představu, co mám na mysli, máte)

To jo, špatně jsem se vyjádřil. Briti polykaj R na konci slova, američani naopak maj to typické R (brambora v puse).
Ale tohle je jiný případ.
Myslel jsem že to vysloví velice rychle a když se k tomu přidá typická americká angličtina, tedy D místo T, tak jsme doma :-)

Samozřejmě že to bylo WHAT ARE YOU což v amer. mluvené angličtině zní jako WHAT DO YOU…, přesně jak sjte říkali výše. T zní jako D, ARE se čte oslabeně, tedy jen jak ‚schwa‘ (obrácené e v přepisu). Tedy WHAT ARE YOU /wod.ju:/

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.