Help for English

Would have scored

 

Dobrý večer všem

Do predchvile jsem si o sobe myslel, ze umim pouzivat kondicionaly a minula modalni slovesa. Bylo tomu tak do doby nez jsem nasel tyto dve vety. Zde uz mam navic i problem s prekladem. O co se zde jedna? Existuje na tuto záhadu nějaký článek?

  • Well, I can see how we would have scored quite highly on that scale.
  • I am sure they would have been looking for those bank robbers.

Moc děkuji.

Přesně nevím o jakou jde záhadu. Nevidím tam nic neobvyklého, jde o minulý kondicionál.

Well, I can see how we would have scored quite highly on that scale.
No, už vidím, jak my bychom (tehdy) dosáhli vysokého skóre v takovém měřítku. (on that scale se dá přeložit různě)

I am sure they would have been looking for those bank robbers.
Jsem si jistý, že by ty ty bankovní lupiče hledali (tehdy).

Možná mi něco uniká, ale nevidím v tom problém.

K druhé větě by Vám mělo pomoci toto (pokud odtamtud nepochází Vaše otázka – ale to asi ne, poněvadž je to tam dostatečně vysvětlené):
http://ell.stackexchange.com/…peculation-a

K první větě jsem nenašel žádný další kontext – odkud pochází?

EDIT:
Swimmer: Mrkni na ten odkaz. ;-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 8 lety

Přesně nevím o jakou jde záhadu. Nevidím tam nic neobvyklého, jde o minulý kondicionál.

Well, I can see how we would have scored quite highly on that scale.
No, už vidím, jak my bychom (tehdy) dosáhli vysokého skóre v takovém měřítku. (on that scale se dá přeložit různě)

I am sure they would have been looking for those bank robbers.
Jsem si jistý, že by ty ty bankovní lupiče hledali (tehdy).

Možná mi něco uniká, ale nevidím v tom problém.

Děkuji v za příspěvek. Spise mě něco uniká…porad si nejsem jist zda ten vášťastný překlad sedí do mého kontextu – zde se omlouvám, že jsem jej neposkytl rovnou.

1)

A: We saw a police helicopter overhead yesterday. B: Really? They would have been looking for those bank robbers.

2) Reporter:

In a recent survey about what makes people happy at work, Innocent was listed as one of the top companies to work for. You obviously think it is a happy company. Now why do you think that?

Becka:

Well, I can see how we would have scored quite highly on that scale, I think there is quite big emphasis.....

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 8 lety

K druhé větě by Vám mělo pomoci toto (pokud odtamtud nepochází Vaše otázka – ale to asi ne, poněvadž je to tam dostatečně vysvětlené):
http://ell.stackexchange.com/…peculation-a

K první větě jsem nenašel žádný další kontext – odkud pochází?

EDIT:
Swimmer: Mrkni na ten odkaz. ;-)

Ano pochází. Ale čtu to tam už na několikátý pokus a nechápu to.

Ten dotaz tam jinak nebyl “postovan” mnou.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ritter vložený před 8 lety

Ano pochází. Ale čtu to tam už na několikátý pokus a nechápu to.

Ten dotaz tam jinak nebyl “postovan” mnou.

Toto je hodně pokročilá gramatika, setkal jsem se i s tím, že mi někteří rodilí řekli, že to neexistuje. :)

WILL vyjadřuje míru jistoty, stejně jako např. MUST / CAN'T apod.
Někdo volá:
That must be your mother. – 100% jistota, že ano
That can’t be your mother. – 100% jistota, že ne
That will be your mother. – domnívám se, že ano; je to pravděpodobné

WILL + minulý (dokonavý) infinitiv vyjadřuje domněnku o současném stavu, jehož příčiny začly už v minulosti. (Viz např. otázka 10 v testu Winter test (Upper-Intermediate)
To samé s WOULD hovoří o minulosti.

I am sure they would have been looking for those bank robbers.
= To oni určitě pátrali po těch lupičích. / To bude kvůli těm lupičům, co je hledají.

Pomohlo Vám to? :)

Dekuji Vam za detailni rozbor problemu. Tohle je teda něco. Jako rád řeším zapeklité věci , ale tohle mi mozek nějak nebere. Ještě se na to zkusim ráno podívat a kdyžtak sem hodím dodatečný dotaz. Cetl jsem i diskuzi pod tim Vaším cvičením…Koukám, že to dela potíže hodně lidem. Jak vidite ten druhý příklad? Narazil jsem na něj v učebnici File Advanced kterou ted děláme…to už je běžnější, že? Nebo alespoň lidštější (ahr)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 8 lety

Toto je hodně pokročilá gramatika, setkal jsem se i s tím, že mi někteří rodilí řekli, že to neexistuje. :)

WILL vyjadřuje míru jistoty, stejně jako např. MUST / CAN'T apod.
Někdo volá:
That must be your mother. – 100% jistota, že ano
That can’t be your mother. – 100% jistota, že ne
That will be your mother. – domnívám se, že ano; je to pravděpodobné

WILL + minulý (dokonavý) infinitiv vyjadřuje domněnku o současném stavu, jehož příčiny začly už v minulosti. (Viz např. otázka 10 v testu Winter test (Upper-Intermediate)
To samé s WOULD hovoří o minulosti.

I am sure they would have been looking for those bank robbers.
= To oni určitě pátrali po těch lupičích. / To bude kvůli těm lupičům, co je hledají.

Pomohlo Vám to? :)

Tak pak spíš:

To bylo kvůli těm lupičům, co je hledají.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ritter vložený před 8 lety

Děkuji v za příspěvek. Spise mě něco uniká…porad si nejsem jist zda ten vášťastný překlad sedí do mého kontextu – zde se omlouvám, že jsem jej neposkytl rovnou.

1)

A: We saw a police helicopter overhead yesterday. B: Really? They would have been looking for those bank robbers.

2) Reporter:

In a recent survey about what makes people happy at work, Innocent was listed as one of the top companies to work for. You obviously think it is a happy company. Now why do you think that?

Becka:

Well, I can see how we would have scored quite highly on that scale, I think there is quite big emphasis.....

Jasně bez kontextu je to vždy velmi těžké. Ta moje varianta ve větě 2) by byla platná v jiné situaci.

Ve větě 1) by to ale mohlo sedět, nebo ne?

Na zmiňovanou gramatiku si taky matně vzpomínám z Hewingse.

Mně to přijde jednoduché a i docela logické.

Přítomnost:
A) Someone's knocking on the door.
B) That will be your mother.

Minulost:
A) I saw someone in your house yesterday.
B) That would've been your mother.

Akorát to asi není tak častý obrat a většinou by se řeklo “That was probably your mother.”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

Mně to přijde jednoduché a i docela logické.

Přítomnost:
A) Someone's knocking on the door.
B) That will be your mother.

Minulost:
A) I saw someone in your house yesterday.
B) That would've been your mother.

Akorát to asi není tak častý obrat a většinou by se řeklo “That was probably your mother.”.

JJ to je to co píše Franta.

Na druhou stranu I am sure that would have been your mother, jak je v originální větě, je trochu kontradikce. Jsem si jistý, že asi (pravděpodobně) ???? Jinými slovy sure a will (would) v našich případech jsou prosti sobě.

That would have been your mother- to mohla byt tvá matka – překládám to dobře? Se sure bych to přeložil takto: Jistě, to mohla byt tvá matka.

Nemohlo by to být pouze: That would be your mother?

WILL + minulý (dokonavý) infinitiv vyjadřuje domněnku o současném stavu, jehož příčiny začly už v minulosti. (Viz např. otázka 10 v testu Winter test (Upper-Intermediate) To samé s WOULD hovoří o minulosti.

  • Toto nesedí na tu větu s matkou, nebo se pletu? Začínám chápat mojí původní větu s lupiči, ale nikoliv tu s matkou. Tam přeci žádné příčiny v minulosti nezačly, nebo se pletu?

P.S. K té větě s Beckou (would have scored) bych měl přistupovat stejně?

Mohu zde ještě jeden dotaz?

Chápu dobře, že věta “Well, I can see how we would have scored quite highly on that scale.” není tou samou “gramatikou” jako “That would've been your mother.” či “I am sure they would have been looking for those bank robbers.” ?

Mně přijde, že poslední dvě věty již chápu jak fungují, ale u té první věty bych pořád raději dal “could have scored” a s tím “would” mi to přijde divné :(

znamená to: vidím, jak bychom se bývali umístili na té škále. Je za tím jakési ‘kdyby’ – kdybychom se účastnili, kdybychom něco udělali, kdyby nás nevyřadili, apod… bez kontextu nevím, jako IF za tím je.

COULD HAVE SCORED – jak bychom se bývali mohli umístit…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.