Help for English

IT Terminology

 

CPU overhead

Nesetkal jste se již někdo s tímto výrazem? Nikde (ani na internetu) jsem nedokázala najít vhodné vysvětlení tohoto výrazu, natož samotný překlad. Mé pátrání a dedukce došly k překladu jako „využití procesoru CPU“, ale jsem jen laik. Pokud někdo víte, o co by se mohlo jednat, prosím poraďte.

Mate pravdu. CPU overhead = vyuziti procesoru (CPU = Central processing unit = procesor).

Takze napr. CPU overhead 10% by znamenalo, ze procesor je vytizen z 10 procent sveho vykonu.

Děkuji moc za potvrzení :-).

amanita:
Také jste propadla počítačům, jo? :) Nebo překládáte v rámci výuky nějakou aplikaci? :)

Práce, práce a zase jenom práce :?

Ale zaplať pánbůh za ni! :-D

Už ani nestíhám číst všechny příspěvky, sotva stíhám dělat testy. Jinak PC nejsou můj koníček, mám před nimi doslova úctu a velký respekt, takže ty vaše rozhovory a názvosloví, která tu někdy zazní, mi zní jako další cizí jazyk, který mi přímo nahání hrůzu. No vidíte, a teď to musím překládat! S tím jsem nikdy nepočítala – ale takový přece život je, že? :-D

no, OVERHEAD znamená, že je něco stálé bez ohledu na množtví produkce apod. Používá se to v ekonomice apod. pro „režijní náklady“, tedy peníze, které firma musí platit bez ohledu na to, jestli vyrobí jeden produkt nebo tisíc kusů. Takže např. nájem apod.

‚CPU overhead‘ tedy bude to využití procesoru bez ohledu na to, jestli běží nějaký program nebo padesát programů.

Díky moc. Už se s touto terminologií peru delší dobu.
Asi se s těmi PC přeci jenom budu muset nějak technicky smířit a duševně vyrovnat a tedy „podat jim ruku“. Koneckonců, nebude to poprvé v mém životě, co něco takového dělám. :-D

Nebylo to náhodou CPU Overheat? :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.