Zdravím, už dlouho vídám v angličtině slovíčko though na konci věty a nedává mi to žádný význam, prosil bych o vysvětlení. Zde je příklad od rodilého mluvčího.
It's OK, let me know when you would be free again. I probably can't do
Thursday or the weekend, though.
Nedokážu si to though přeložit, nedává mi to prostě vůbec smysl. Proč to vždy stojí na konci? Díky za vysvětlení.