Anglická výslovnost:
Vázání slov
V dnešním článku probereme velmi důležitou oblast anglické výslovnosti a to tzv. "connected speech". Jedná se převážně o vázání slov při vyslovování frází a celých vět.Studenti si často stěžují na to, že je pro ně velice těžké rozumět rodilým mluvčím, když je slyší mluvit. S cizinci většinou problém nemají, ale u Angličanů, Američanů a dalších anglicky-mluvících národů je to pro ně nepřekonatelný problém. Problém vidí především v tom, že v plynulém mluveném projevu nepoznají, kde jedno slovo končí a kde druhé začíná. Celá věta potom může působit jako jedno dlouhé předlouhé slovo.
Stalo se vám už, že jste vyslovené větě skoro vůbec nerozuměli a potom, když jste ji viděli napsanou, bylo to pro vás zcela srozumitelné? Věřím, že se to již stalo nám všem. Na vině je právě tato "connected speech".
Národy, které se angličtinu učí jako cizí jazyk, mají tendenci ve výslovnosti slova od sebe izolovat. Je to přirozené, anglicky se většinou učíme postupně po jednotlivých slovíčkách a potom při vytváření věty jen tato slovíčka dáváme k sobě. Naše ucho je ale potom schopno rozumět jen tomu, co sami umíme vyslovit. Proto je pro nás vždy jednodušší mluvit s cizinci, protože ti slovíčka oddělují od sebe stejně jako my.
Tento článek Vás seznámí se základy vázání slov a snad vám pomůže naučit se spojovat slova tak, jak to dělají rodilí mluvčí. Tím se nejen naučíte mluvit více přirozeně a rodilí mluvčí budou více rozumět Vám, ale hlavně byste potom měli daleko lépe rozumět vy.
Základní princip
Nejprve musíme pochopit základní princip. Spočívá v systému slabik. Klasická slabika se skládá ze souhlásky (skupiny souhlásek) a samohlásky (či dvojhlásek), tedy např. dʊ, ju:, gəʊ, steɪ apod. Samozřejmě nejrůznějších typů slabik je velká spousta, ale tento typ, kde souhlásky předcházejí samohláskám, je nejčastější a nejpřirozenější. Vždyť i malé děti se tyto slabiky učí ze všech nejdříve (ba, ma, pa, ga...).Chybná výslovnost
Jak jsem již řekl, nerodilí mluvčí se často dopouští té chyby, že slova od sebe oddělují. Vezměme si např. tento příklad:
put it on
/ pʊt ɪt ɒn/
špatná výslovnost:

Správná výslovnost
Jak se to tedy vyslovuje správně? Dochází k tomu, že vznikají slabiky MEZI SLOVY:
put it on
/ pʊ tɪ tɒn/
správná výslovnost:

Další příklady
Nezůstaneme samozřejmě u PUT IT ON. Podívejte se na další příklady a zkuste si je sami správně číst.
The fridge is in the kitchen.
/ ðə frɪ dʒɪ zɪn ðə kɪ tʃən /
Zde vznikají nové slabiky dʒɪ a zɪn.
Porovnejte větu vyslovenou správně a špatně
.
I can come in if I want.
/ aɪ kən kʌ mɪ nɪ faɪ wɒnt /
Zde je nových slabik více: kʌ mɪ nɪ faɪ/
Opět porovnejte větu vyslovenou správně a špatně
.
Don't talk about it.
/ dəʊnt tɔ: kə baʊ tɪt /
Pro porovnání: správně a špatně
.
An orange is orange.
/ ə nɒ rɪn dʒɪ zɒ rɪndʒ /
Přechody mezi samohláskami
Končí-li slovo na samohlásku a další slovo na samohlásku začíná, je důležité plynule přejít z jedné na druhou, bez mezery. Někdy se zdá, že v takovém přechodu je slyšet hláska /j/ nebo /w/.
I am tall.
/ aɪ jæm tɔ:l/ - zde první dvě slovíčka spojíme pomocí hlásky /j/. Není to však stejné /j/ jako v češtině, spíše jde o plynulý přechod mezi dvěma samohláskami, který se /j/ velmi podobá.
Správná výslovnost:
Špatná výslovnost:
The snow is white.
/ ðə snəʊ wɪs waɪt/ - snow a is zde spojíme jakoby hláskou /w/, která se ale opět nevyslovuje nijak výrazně, opět jde o plynulý přechod mezi dvěma samohláskami.
Správná výslovnost:
Špatná výslovnost:
Spojovací /r/
Pokud slovo končí na R, které se v britské angličtině nevyslovuje (father, car, beer atd.) a následující slovo začíná na samohlásku, slabiku vytvoříme s tímto R:
The car is great.
/ ðə kɑ: rɪz greɪt /
Samotné auto se ve standardní britské angličtině čte jen / kɑ: /, v "connected speech" se ale v tomto případě / b>r/ vysloví.
I saw it.
/ aɪ sɔ: ɪt/ - takto by se tato věta vyslovila normálně. Někteří rodilí mluvčí, obzvláště britské angličtiny, se ale vyhýbají spojení dlouhé samohlásky o: a následujícího i tím, že si sem přidají souhlásku r:
/ aɪ sɔ: rɪt /
The idea is interesting.
/ ði: aɪ dɪə rɪ zɪn tərɪ stɪŋ/ - zde se opět záhadně objevilo ve výslovnosti R:
/ aɪ dɪə rɪz /