Help for English

CAFÉ vs. COFFEE

PRE-INTERMEDIATE Vydáno dne 11.02.2018

Další dvě slova, která se studentům pletou, ať už jde o výslovnost či pravopis. Naučíme se také spoustu užitečných vazeb spojených s kávou. (upravený článek z roku 2009)



CAFÉ vs. COFFEE

V tomto článku si uděláme jasno, jak je to s kávou. Chcete-li přeložit do angličtiny české slovo káva, určitě znáte slovíčko coffee/'kɒfi/. Plete se ovšem s podobným café/'kæfeɪ/, což je kavárna.

Pozor na pravopis i výslovnost

Kavárnu píšeme café nebo cafe (netradiční é je francouzského původu). Káva se píše ovšem coffee (tedy dvě F a dvě E), což studenti často pletou.

Kamenem úrazu je často také výslovnost. Slovo café/'kæfeɪ/ se totiž vyslovuje s /æ/ uprostřed, ale hlavně s // na konci.

Pozn.: Více o slovíčkách francouzského původu s koncovým // si přečtěte zde.

Slůvko coffee/'kɒfi/ vyslovuje s /ɒ/ uprostřed. Začátečníci zde často chybují a vyslovují špatně /kʌfi/ (sváděni českým hovorovým “kafe”).

Užitečné vazby

Pojďme si projít několik užitečných vazeb a spojení se slovíčky café a coffee:

café /'kæfeɪ/ = kavárna

outdoor café = venkovní kavárna
pavement café (BrE) = kavárna se stolky na chodníku
sidewalk café (AmE) = kavárna se stolky na chodníku

Pozn.: Existuje také podobné slovíčko cafeteria/ˌkæfə'tɪər­iə/, které však popisuje školní, nemocniční nebo firemní jídelnu. V britské angličtině se používá tké canteen/kæn'ti:n.

coffee /'kɒfi/ = káva

Káva je počitatelnénepočitatelné podstatné jméno. Bavíme-li se obecně, bude káva nepočitatelná (I like coffee). V restauraci si objednáváte porci kávy, která je již počitatelná (Two coffees, please).

a cup of coffee = šálek kávy
a mug of coffee = hrnek kávy

a pot of coffee = konvice kávy
a coffee pot / coffeepot = konvice na kávu

Pozn.: Coffeepot nebo teapot jsou konvice, ve kterých se připravuje káva nebo čaj a pak se v nich podává. Konvice, ve které se vaří voda na kávu nebo čaj, je kettle/'ketəl/.

coffee machine = automat na kávu / kávovar
coffee maker = kávovar

coffee table = konferenční stolek

Základní kolokace s kávou jsou například:

white coffee = bílá káva (s mlékem)
black coffee = černá káva (bez mléka)
strong / weak coffee = silná / slabá káva
fresh coffee = čerstvá káva (čerstvě umletá)
instant coffee = instantní káva
iced coffee = ledová káva
filter coffee = překapávaná káva
flavoured coffee = ochucená káva

decaffeinated coffee /di:'kæfɪneɪtɪd/ = káva bez kofeinu
decaf/'di:ˌkæf­/ = káva bez kofeinu

Druhy káv jsou například:

espresso/es'presəʊ­/ = espresso
cappuccino/ˌkæpʊ'tʃi­:nəʊ/ = kapučíno
Americano /əmerɪ'kɑ:nəʊ/ = espresso s horkou vodou
latte /'lɑ:teɪ/ = espresso se naleje do napěného mléka
macchiato /mækɪ'ɑ:təʊ/ = espresso s malým množstvím napěněného mléka
flat white = podobný latte (ale velikostně menší, s menším množstvím mléka, které je speciálně napěněno)

Setkat se můžete i s delšími spojeními:

latte macchiato /'lɑ:teɪ mækɪ'ɑ:təʊ/ TTT
caffè latte /kæfeɪ 'lɑ:teɪ/ TTT
caffè macchiato /kæfeɪ mækɪ'ɑ:təʊ/ TTT
espresso macchiato /e'spresəʊ mækɪ'ɑ:təʊ/ TTT

Užitečné sloveso ve spojení s kávou je grind/'graɪnd/ (mlít), které je nepravidelné grind-ground-ground (má stejné nepravidelné tvary i výslovnost jako sloveso find-found-found).

ground coffee /graʊnd/ = mletá káva
coffee grinder/'graɪndə­/ = mlýnek na kávu (také coffee mill)

Do mlýnku dáváte kávová zrna, což jsou coffee beans.

Pokud byste chtěli přeložit kavárnu, lze kromě café použít coffee house, coffee bar nebo v americké angličtině coffee shop.

Sladíme kávu

sweeten/'swi:tə/ = osladit
take sugar = dávat si cukr (do kávy, čaje)

spoonful of sugar = lžička cukru
lump of sugar / sugar lump BrE = kostka cukru
cube of sugar / sugar cube AmE = kostka cukru
sugar bowl = cukřenka

Do you take sugar in your tea? TTT
I don't take sugar, thanks. TTT
stirred another spoonful of sugar into my tea. TTT
How many sugars do you want in your coffee? TTT 

Pozn.: Slůvko sugar je běžně nepočitatelné, ale zde se myslí “dávky cukru”, tedy třeba kostky, proto je zde sugars.

Přidáváme mléko (smetanu)

take milk / cream = dávat si mléko / smetanu (do kávy, čaje)
milk jug = konvička na mléko

Do you take milk in your coffee? TTT
I don't take cream in my coffee. Do you have some milk? TTT
Would you like some milk in your coffee? TTT 

How do you take your coffee? – Some milk, no sugar. TTT
How do you drink your coffee? – Two sugars, no milk. TTT
How do you like your coffee?

Závěr

Po přečtení tohoto článku již budete znát význam, pravopis i výslovnost pro někoho možná záludných slovíček café a coffee. Určitě se také budou hodit vazby.

Pokud vás zaujala dnešní slovíčka a spojení s kávou, přečtěte si náš článek TEA není pouze čaj, kde se dozvíte mnoho užitečných vazeb a obratů tentokrát spojených s čajem. Zjistíte například, že tea se dá i jíst.

Můžete se také vrhnout do našeho testu TEA and COFFEE, kde si své znalosti otestujete na 15 otázkách.



Pokračovat můžete zde:

PRE-INTERMEDIATE

Quiz: Coffee Trivia

Dnešní vědomostní kvíz se zaměří na to, co víte o přípravě kávy.
PRE-INTERMEDIATE

'Rock and roll' není nutně 'rokenrol'

Víte, že anglický výraz “rock and roll” neodpovídá významem českému “rokenrol”?

ALL LEVELS

CAFE MENU

Jednoduchý jídelní lístek z kavárny k vytištění, který můžete použít při procvičování rozhovoru mezi číšníkem a zákazníkem. Najdete zde také vysvětlivky k některým u nás méně známým pokrmům.
Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno CAFÉ vs. COFFEE 9 14104 Od swimmer poslední příspěvek
před rokem