Spielberg, Frankenstein...

ELEMENTARY Vydáno dne 31.05.2011

Jak se správně vyslovují slova začínající na písmena SP, ST apod.? Jak správně přečíst jména jako SPIELBERG či STEINBECK?



Spielberg, Frankenstein…

Dnešní článek o výslovnosti bude krátký, ale snad někomu z vás otevře oči. Podíváme se, jak se vyslovují slova začínající na SP, ST apod., tedy např. na jména uvedená v názvu. Hlavní poselství článku je:

Angličtina není němčina!

V němčině se totiž tato počáteční S vyslovují jako “š”. Město STUTTGART se tedy vyslovuje “štutgart”, STRAUSS se čte jako “štraus” atd.

V angličtině se tato přejatá slova vyslovují na začátku se souhláskou “s”. Steven Spielberg, slavný americký režisér, se tedy vyslovuje takto:

Spielberg

Budeme-li tedy mluvit o městě Stuttgart ve státě Arkansas, bude to /stʊtgɑ:rt/ nebo pokud se někdo v anglicky mluvícím světě jmenuje příjmením Strauss (což není neobvyklé), vyslovíme ho jako /straʊs/. I některá další slovíčka, která si angličtina z němčiny vypůjčila, se vyslovují po anglicku:

  • spitz /'spɪts/ – špic (rasa psa)
  • strudel/'stru:dl­/ – štrůdl, závin

Mezi další často nesprávně vyslovovaná slova či jména patří:

  • Albert Einstein /aɪnstaɪn/
  • Frankenstein /frʌŋkənstaɪn/ – jméno vědce v knize britské spisovatelky Mary Shelley
  • John Steinbeck /staɪnbek/ – americký spisovatel, autor románů Hrozny hněvu (The Grapes of Wrath) či O myších a lidech (Of Mice and Men)
  • Steffi /stefi/ – ženské jméno
  • Lichtenstein /lɪktənstaɪn/
  • Switzerland/'swɪtsələn­d/
  • spaghetti/spə'ge­ti/ – zde je samozřejmě původ italský, ale princip je stejný – v angličtině se počáteční SP nečte jako ŠP.

Samozřejmě když budeme mluvit o německé dívce Steffi, o německém Stuttgartu či o králi valčíků Straussovi, můžeme na začátku vyslovit německé “š”, čímž ukážeme respekt k původnímu jazyku, nebo poangličtěle se “s”.

Jen pro zajímavost, existují i výjimky. Některá slova přejatá z němčiny si své “š” ponechala. Např. xylofon, zvonkohra – glockenspiel/'glɒknʃpi­:l/.

Závěrem

Jak jsme si řekli v úvodu, článek je krátký a mnozí si možná řeknete, že zbytečný. Nevěřili byste ale, jak často i vysokoškoláci studující angličtinu říkají v angličtině prostě FRANKNŠTAIN apod. Dokud taková nesprávná výslovnost bude kolem nás, článek rozhodně nebude zbytečný. Proto pamatujte: Angličtina není němčina.



Online angličtina od autorů Help for English!

Bezkonkurenční apka na učení angličtiny za 189 Kč měsíčně.
Přečtěte si více informací nebo si ji hned zdarma vyzkoušejte.

Pokračovat můžete zde:

PRE-INTERMEDIATE

Výslovnost NATURAL / NATIONAL

Co je zvláštního na výslovnosti těchto dvou slov?

UPPER-INTERMEDIATE

Extra words: The Amazing Gladiators

V textu o gladiátorech máte za úkol vyhledat nadbytečná slova.
PRE-INTERMEDIATE

Extra words: The Devoted Friend

V úryvku z povídky Oscara Wilda máte za úkol vyhledat nadbytečná slova.
Copyright info:

Image (Steven Spielberg) is public domain.

Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno Spielberg, Frankenstein... 17 16190 Od chair poslední příspěvek
před 15 lety