INTERMEDIATE Vydáno dne 22.08.2016
Co znamenají v americké angličtině zvolání DIBS a SHOTGUN?
Slovíčko dibs
There's one last beer in the fridge. – Dibs!
Funguje to jednoduše. Kdo zavolá dibs první, ten má na danou věc nárok.
Pokud chceme specifikovat, co si zabíráme, bude následovat předložka on:
Dibs on going first!
Dibs on the blue one!
Mít něco zabraného či zamluveného vyjádříme spojením have dibs on sth:
I have dibs on the last slice of pizza.
Hey, I had dibs on that! Give it to me.
Další hodící se kolokace je call dibs on sth – zabrat si něco, zamluvit si něco.
I called dibs on her first!
You didn't call dibs so it's mine.
V britské angličtině (obzvláště u dětí) se možná setkáte
s podobným zvoláním bagsy
Poměrně specifické je zvolání shotgun
Kids, I'm going to drive you to school today. – Shotgun!
I don't care who called shotgun first.
Jet na tomto sedadle se také dá říct ride shotgun.
He sat in the back seat while she rode shotgun.
You're too young to ride shotgun.
Možná vás bude zajímat, proč se pro toto místo v autě používá právě shotgun (když hlavní význam tohoto slova je brokovnice). Prý to pochází z dob divokého západu a dostavníků, kde vedle řidiče sedával muž s brokovnicí.
Bezkonkurenční online
angličtina za 189 Kč měsíčně.
Přečtěte si více
informací nebo si ji hned zdarma
vyzkoušejte.
| Téma | Přísp. | Přečteno | Poslední příspěvek |
|---|---|---|---|
Dibs! Shotgun!
|
2 | 3246 |
Od Marek Vít
před 10 lety |