*
Help For English - angličtina na internetu zdarma!
English Me
*

Jak přeložit: STIHNOUT

Vydáno dne 20.09.2017

České “stihnout” se do angličtiny překládá více způsoby. Všechny jsou užitečné a dobře použitelné.



Jak přeložit: STIHNOUT

Pokud má student přeložit české stihnout, napadne ho anglické sloveso catch a to je v pořádku, ale má omezené použití.

catch = stihnout (chytit)

Nejznámější sloveso v tomto významu je zcela jistě catch, které znamená stihnout ve smyslu chytit. A to třeba letící míč, běžící osobu, nebo (odjíždějící) vlak/autobus.

We caught the 9:30 to London. TTT
Luckily, they caught the train to Paris. TTT
Sorry, I have a train to catch. TTT
I always catch the 7:30 tram to work. TTT
Surprise, surprise. He didn't catch the last bus again. TTT
I couldn't find my wallet and then I didn't catch the bus to work. TTT 

Další význam tohoto slovesa je podobné zastihnout (třeba někoho doma) nebo stihnout (nějaký televizní pořad).

I just caught the last five minutes of the show. TTT
caught her just as she was leaving for work. TTT
I'm sure you will catch him at home. TTT
I need to go home now to catch the beginning of the film. TTT
He was getting ready to leave. I caught him just in time. TTT 

Sloveso catch je nepravidelné:
catch/'kætʃ/ – caught/'kɔ:t/ – caught/'kɔ:t/

manage = stihnout (zvládnout)

České stihnout lze také přeložit pomocí slovesa manage/'mænɪdʒ/, které má hlavní význam zvládnout nebo podařit se. Často lze v kontextu přeložit oběma způsoby:

They managed to escape before the flood came.
Stihli uniknout, než přišla povodeň.
Podařilo se jim uniknout, než přišla povodeň.

Většinou tedy stihnete (zvládnete) něco včas a za slovesem manage použijete další sloveso (v infinitivu s TO).

managed to get in touch with her before she went on holiday. TTT
Susan was so busy she didn't even manage to eat her breakfast. TTT
She managed to hide in the last second. The man was already getting in through the window. TTT
John managed to catch the last bus home. TTT 

Jak vidíte v poslední větě, manage můžete kombinovat i se slovesem catch.

Sloveso manage má více významů. Podrobnosti si můžete přečíst zde.

make it (to) = stihnout (dorazit)

Pokud chce student přeložit české stihnout někam dorazit, často je v koncích. Použití slovesa catch je nesprávné, a i když sloveso manage za určitých podmínek situaci vyřeší (více níže), existuje pro to velice užitečný idiom make it (to a place).

Často se pojí s modálním slovesem can (nebo opisem be able to) a znamená stihnout něco nebo stihnout dorazit (někam / na nějaké místo).

I'm sorry I didn't make it to your party last night. I'm sure it was great. TTT
I won't make it to their wedding, I'm afraid. TTT
I can't make it to the conference in the end. TTT
I won't be able to make it to the meeting in London. TTT
She wasn't able to make it to London for the meeting. TTT
I couldn't make it to work on Friday. I'm terribly sorry. TTT
Will you be able to make it to the ball next Saturday? TTT
Can your colleagues make it to the fair next month? TTT
Steve and his wife made it to the hospital just in time. TTT 

Pokud je kontext jasný, není třeba dodávat místo (a tedy ani předložku to).

Sorry I didn't come. I wasn't able to make it to your party. TTT
Sorry I didn't come. I wasn't able to make it. TTT 

I'm sure the party was great success, but I wasn't able to make it. TTT
I can't make it on Friday. I have something else. Sorry. TTT
I was extremely busy that day, but I made it in the end. TTT
Give me a call and let me know if you can make it. TTT
Dad's just called. He's not going to make it. TTT 

Často místo spojení make it to a place (stihnout něco / stihnout někam dorazit) můžete použít i manage to come to a place (zvládnout někam dorazit), ale občas je to zbytečně “kostrbaté”.

I didn't make it to the party. TTT
I didn't manage to come to the party. TTT 

Spojení make it taky znamená zvládnout, dokázat:

Do you think you are going to make it? TTT 

Závěr

Pamatujte si tedy, že sloveso catch není jediné, které se hodí pro význam českého stihnout. Jde spíše o význam dostihnout nebo chytit. Druhé sloveso manage vám může mnohdy pomoci, ale idiom make it se často hodí nejlépe a přitom ho studenti většinou neznají.



Články ze stejné rubriky:

Roman Svozílek je soukromý učitel angličtiny s dvacetiletou praxí. Zaměřuje se především na firemní výuku v Praze. Na těchto webových stránkách spolupracuje od roku 2008.

Komentáře k článku

K článku nejsou zatím žádné komentáře

Přidat komentář

Přihlášení


Menu


Partneři stránek

Anglické učebnice a beletrie s 15 % slevou



Copyright 2005–2017 Vitware s.r.o.
ISSN 1803–8298