HARD vs. HARDLY: Příslovce na dva způsoby
To, že se příslovce z přídavných jmen tvoří většinou koncovkou -ly, jsme si ukázali v článku Příslovce (tvořená z přídavných jmen). Děje se to tak u stovek či tisíců slov, jako např. u následujících:
- nice → nicely
- beautiful → beautifully
- hungry → hungrily
Některá příslovce mají tvar shodný s přídavnými jmény, tedy koncovku -ly nepřijímají. Jsou to např.:
- fast → fast
- early → early
Existuje ale také řada slovíček, u kterých existují obě varianty – příslovce bez koncovky i příslovce s koncovkou. V tomto článku se podíváme na ty nejčastější dvojice a na to, jak se od sebe významově liší.
Nejprve se na ně podíváme v přehledné tabulce:
přídavné jméno | příslovce bez koncovky | příslovce s koncovkou |
---|---|---|
hard – tvrdý, těžký | hard – těžce, tvrdě | hardly – sotva, stěží |
late – pozdní | late – pozdě | lately – poslední dobou |
high – vysoký | high – vysoko | highly – vysoce, velmi |
deep – hluboký | deep – hluboko | deeply – hluboce, velmi |
wide – široký | wide – široko, zeširoka | widely – obecně, mnoha lidmi |
near – blízký | near – blízko | nearly – téměř |
close – blízký | close – blízko | closely – pozorně / úzce |
Nyní se můžeme na jednotlivé dvojice podívat blíže.
HARD – HARD/HARDLY
Přídavné jméno hard/'hɑ:d/ má několik významů. Lze ho přeložit např. jako tvrdý, těžký, náročný apod. Příslovce hard/'hɑ:d/ potom odpovídá právě tomuto významu.
She hit him hard in the face.
*1
I worked really hard and made great improvement.*2
Don't try too hard or you'll hurt yourself.*3
The boy was crying hard.*4
She took her defeat really hard.*5
Příslovce hardly/'hɑ:dli/ nemá s tvrdostí, sílou či náročnosti vlastně nic společného. Překládáme ho jako sotva, stěží, skoro ne.
He could hardly see through his tears.
*6
It hardly hurt at all.*7
I can hardly believe that!*8
Don't judge me. You hardly know me.*9
Toto slovíčko se považuje za záporné, nelze ho tedy kombinovat s dalšími zápory. Pojí se tedy často se slovíčky anything, anyone, ever, anywhere apod.
Hardly anyone passed the test.
*10 (nikoliv hardly nobody)
She hardly ever talks to me.*11 (nikoliv hardly never)
LATE – LATE/LATELY
Přídavné jméno late/'leɪt/ znamená pozdní. Od tohoto významu vychází také příslovce late/'leɪt/ – pozdě.
You're ten minutes late.
*12
I missed the bus because I got up late.*13
Everyone usually arrives about five minutes late.*14
Oproti tomu příslovce lately/'leɪtli/ znamená v poslední době, nedávno.
He's been under a lot of stress lately.
*15
I haven't seen any good movies lately.*16
V kladných oznamovacích větách se používá pro trvající nebo opakované činnosti či stavy, nikoliv jednorázové události.
I've been working a lot lately.
*17
I've read a lot of books lately.*18
Ale: I've read a really interesting novel recently.*19 (jednorázová událost, proto ne lately)
V záporných větách a otázkách takové omezení neplatí.
How is your sister? – I don't know, I haven't talked to her lately.
*20
Have you gone out with your partner lately?*21
HIGH – HIGH/HIGHLY
Přídavné jméno high/'haɪ/ a příslovce high/'haɪ/ se týkají výšky.
The plane flew high above the mountains.
*22
If you want to succeed, you need to aim high.*23
Příslovce highly/'haɪli/ vyjadřuje vysokou úroveň na nějaké více či méně pomyslné stupnici. Nelze ho tedy použít úplně u kteréhokoliv přídavného jména.
She is a highly successful businesswoman.
*24 = very successful
Úspěšnost např. lze měřit jakoby na stupnici a proto výše uvedené spojení highly successful je možné. Podívejte se na další časté kolokace:
She was a highly regarded poet.
*25
I'd like to be a highly respected professional in the field.*26
It's highly unlikely that she will graduate with straight A's.*27
It's a highly sensitive matter.*28
It's a highly addictive substance.*29
Web design is a highly competitive industry.*30
The disease is highly contagious and can spread quickly from person to person.*31
U některých přídavných jmen se skutečně jedná o něco vysokého. Někdo je např. vysoce placený (má vysoký plat), vysoce inteligentní (má vysokou inteligenci), vysoce vzdělaný (má vysoké vzdělání) apod.
He was a highly intelligent student of linguistics.
*32
He was a highly valued member of the team.*33
There were many highly educated people among the settlers.*34
There is a lot of work but it's not very highly paid.*35
Existuje také spojení think highly of somebody – mít o někom vysoké mínění.
He's a good manager and his team thinks highly of him.
*36
DEEP – DEEP/DEEPLY
Podobně je to s příslovci deep/'di:p/ (hluboko) a deeply/'di:pli/ (hluboce). První z nich se spíše pojí s fyzickou hloubkou.
You don't have to dive very deep to see something interesting.
*37
The chest was buried deep in the ground.*38
She walked too deep in the forest and couldn't find her way home.*39
He looked deep into her eyes.*40
Příslovce deeply/'di:pli/ označuje spíše intenzitu, sílu, hloubku emocí apod.
She's deeply in love with him.
*41
He was breathing deeply.*42
I was deeply moved by the news of the singer's death.*43
We deeply apologize to those who didn't receive their orders in time.*44
WIDE – WIDE/WIDELY
Příslovce wide/'waɪd/ a widely/'waɪdli/ se od sebe také liší. První z nich se týká spíše fyzické šířky. Nejčastěji se jedná o spojení wide open, wide awake a wide apart.
The baby's eyes were still wide open.
*45
He stood with his feet wide apart.*46
Příslovce widely říká, že je něco platí obecně, něco se týká mnoha lidí apod.
It's a widely accepted theory.
*47
Popular music is widely regarded as inferior to classical music.*48
Despite health concerns, these paints are still widely available.*49
NEAR – NEAR/NEARLY
Příslovce near/'nɪə/ znamená blízko a týká se spíše vzdálenosti.
We walked because it was quite near.
*50
Don't come near!*51
Příslovce nearly/'nɪəli/ znamená skoro, téměř.
We're nearly there.
*52
They were married for nearly ten years.*53
He cooks nearly every day.*54
CLOSE – CLOSE/CLOSELY
Příslovce close/'kləʊs/ také znamená blízko či nablízku. Ve výslovnosti pozor na rozdíl mezi slovesem close/'kləʊz/ a přídavným jménem/příslovcem close/'kləʊs/.
Stay close.
*55
Everyone was sitting close together.*56
I parked too close to another car, so I couldn't open the door wide enough.*57
Příslovce closely/'kləʊsli/ lze přeložit jako blízce, pečlivě či úzce.
Listen closely.
*58
I watched the magician's hands closely but I still have no idea how he did that trick.*59
The two things are closely connected.*60
Závěrem
Představili jsme si několik dvojic příslovcí, z nichž jedno má stejný tvar jako přídavné jméno a ke druhému je přidaná koncovka -LY. Mohli jste si všimnout, že význam příslovce bez koncovky (hard, deep, late apod.) vychází většinou přímo z významu přídavného jména. Naopak příslovce s koncovkou (hardly, deeply, lately atd.) mají význam spíše přenesený.
Existují ale i další příslovce, kde existují dvě varianty (short x shortly, free x freely atd.) Jejich význam si můžete snadno dohledat ve výkladových slovnících.
Pozor ale, v hovorové angličtině se někdy setkáte s tím, že lidé obecně používají tvary přídavných jmen místo příslovcí.
Put the gun down slow. (spisovně slowly)
You're talking too loud. (spisovně loudly)
He doesn't eat very healthy. (=healthily)
- Tvrdě ho udeřila do obličeje.
- Tvrdě jsem pracoval a udělal velký pokrok.
- Nesnaž se tak tvrdě, nebo si ublížíš.
- Ten chlapec silně plakal.
- Nesla svoji porážku velmi těžce.
- Přes své slzy téměř neviděl.
- Skoro vůbec to nebolelo.
- Tomu mohu sotva uvěřit!
- Nesuď mě. Skoro vůbec mě neznáš.
- Skoro nikdo tím testem neprošel.
- Skoro nikdy se mnou nemluví.
- Jdeš o deset minut pozdě.
- Ujel mi autobus, protože jsem pozdě vstal.
- Všichni obvykle přichází asi o pět minut později.
- V poslední době byl ve velkém stresu.
- Neviděl jsem poslední dobou žádné dobré filmy.
- V poslední době hodně pracuji.
- V poslední době jsem přečetl spoustu knih.
- Nedávno jsem četl opravdu zajímavý román.
- Jak se má tvoje sestra? – Nevím, v poslední době jsem s ní nemluvil.
- Vyšel sis v poslední době někam se svou partnerkou?
- Letadlo letělo vysoko nad horami.
- Pokud chceš mít úspěch, je potřeba, abys mířil vysoko.
- Je to vysoce úspěšná podnikatelka.
- Byla vysoce uznávanou básnířkou.
- Chtěl bych být vysoce uznávaným odborníkem v oboru.
- Je vysoce nepravděpodobné, že školu dokončí se samými jedničkami.
- Je to velice delikátní záležitost.
- Je to vysoce návyková látka.
- Design webových stránek je vysoce konkurenčním oborem.
- Ta choroba je vysoce nakažlivá a může se velmi rychle šířit z osoby na osobu.
- Byl to vysoce inteligentní student lingvistiky.
- Byl to vysoce ceněný člen týmu.
- Mezi osadníky bylo mnoho vysoce vzdělaných lidí.
- Práce je hodně, ale není moc vysoce placená.
- Je to dobrý manažer a jeho tým má o něm vysoké mínění.
- Nemusíš se potápět moc hluboko, abys mohl vidět něco zajímavého.
- Truhla byla zakopaná hluboko pod zemí.
- Zašla moc hluboko do lesa a nemohla najít cestu domů.
- Podíval se jí zhluboka do očí.
- Je do něho hluboce zamilovaná.
- Zhluboka dýchal.
- Zpráva o zpěvákově úmrtí mne hluboce dojala.
- Hluboce se omlouváme těm, kteří neobdrželi svoji objednávku včas.
- Oči mělo miminko stále dokořán otevřené.
- Stál s nohama daleko od sebe.
- Je to obecně přijímaná teorie.
- Populární hudba je oproti vážné hudbě obecně považována za podřadnou.
- Navzdory obavám o zdraví jsou tyto barvy stále ještě běžně dostupné.
- Šli jsme pěšky, protože to bylo poměrně blízko.
- Nepřibližuj se!
- Už jsme skoro tam.
- Byli manželé téměř deset let.
- On vaří skoro každý den.
- Zůstaň nablízku.
- Všichni seděli blízko u sebe.
- Zaparkoval jsem moc blízko u jiného auta, a tak jsem nemohl dostatečně otevřít dveře.
- Pozorně poslouchejte.
- Pečlivě jsem kouzelníkovy ruce sledoval, ale stejně nemám tušení, jak ten trik provedl.
- Ty dvě věci spolu úzce souvisí.