
HARD vs. HARDLY: Příslovce na dva způsoby
To, že se příslovce z přídavných jmen tvoří většinou koncovkou -ly, jsme si ukázali v článku Příslovce (tvořená z přídavných jmen). Děje se to tak u stovek či tisíců slov, jako např. u následujících:
- slow (pomalý) → slowly (pomalu)
- nice → nicely
- beautiful → beautifully
- hungry → hungrily
Některá příslovce mají tvar shodný s přídavnými jmény, tedy koncovku -ly nepřijímají. Jsou to např.:
- fast (pomalý) → fast (pomalu)
- early (brzký) → early (brzy)
Existuje ale také řada slovíček, u kterých existují obě varianty, tedy příslovce bez koncovky i příslovce s koncovkou. V tomto článku se podíváme na ty nejčastější dvojice a na to, jak se od sebe významově liší.
Nejprve se na ně podíváme v přehledné tabulce:
| přídavné jméno | příslovce bez koncovky | příslovce s koncovkou |
|---|---|---|
| hard – tvrdý, těžký | hard – těžce, tvrdě | hardly – sotva, stěží |
| late – pozdní | late – pozdě | lately – poslední dobou |
| high – vysoký | high – vysoko | highly – vysoce, velmi |
| deep – hluboký | deep – hluboko | deeply – hluboce, velmi |
| wide – široký | wide – široko, zeširoka | widely – obecně, mnoha lidmi |
| near – blízký | near – blízko | nearly – téměř |
| close – blízký | close – blízko | closely – pozorně / úzce |
Nyní se můžeme na jednotlivé dvojice podívat blíže.
HARD → HARD / HARDLY

Přídavné jméno hard/'hɑ:d/ má několik významů. Lze ho přeložit např. jako tvrdý, těžký, náročný apod. Příslovce hard/'hɑ:d/ potom odpovídá právě tomuto významu, tedy těžce, tvrdě atd.
She hit him hard in the face. *1
I worked really hard and made great improvement. *2
Don't try too hard or you'll hurt yourself. *3
The boy was crying hard. *4
She took her defeat really hard. *5
Příslovce hardly/'hɑ:dli/ nemá s tvrdostí, sílou či náročnosti vlastně nic společného. Překládáme ho jako sotva, stěží, skoro ne.
He could hardly see through his tears. *6
It hardly hurt at all. *7
I can hardly believe that! *8
Don't judge me. You hardly know me. *9
Toto slovíčko se považuje za záporné, nelze ho tedy kombinovat s dalšími zápory. Pojí se tedy často se slovíčky anything, anyone, ever, anywhere apod.
Hardly anyone passed the test. *10 (nikoliv hardly nobody)
She hardly ever talks to me. *11 (nikoliv hardly never)
Pozn.: Více v článku ALMOST vs. HARDLY.
LATE → LATE / LATELY

Přídavné jméno late/'leɪt/ znamená pozdní. Od tohoto významu vychází také příslovce late/'leɪt/ – pozdě.
You're ten minutes late. *12
I missed the bus because I got up late. *13
Everyone usually arrives about five minutes late. *14
Oproti tomu příslovce lately/'leɪtli/ znamená v poslední době, nedávno.
He's been under a lot of stress lately. *15
I haven't seen any good movies lately. *16
V kladných oznamovacích větách se používá pro trvající nebo opakované činnosti či stavy, nikoliv jednorázové události.
I've been working a lot lately. *17
I've read a lot of books lately. *18
Ale: I've read a really interesting novel recently. *19 (jednorázová událost, proto ne lately)
V záporných větách a otázkách takové omezení neplatí.
How is your sister? – I don't know, I haven't talked to her lately. *20
Have you gone out with your partner lately? *21
HIGH → HIGH / HIGHLY

Přídavné jméno high/'haɪ/ a příslovce high/'haɪ/ se týkají výšky. Mají tedy základní význam vysoký a vysoko.
The plane flew high above the mountains. *22
If you want to succeed, you need to aim high. *23
Příslovce highly/'haɪli/ vyjadřuje vysokou úroveň na nějaké více či méně pomyslné stupnici. Nelze ho tedy použít úplně u kteréhokoliv přídavného jména.
She is a highly successful businesswoman. *24 = very successful
Úspěšnost lze měřit jakoby na stupnici a proto výše uvedené spojení highly successful je možné a je na prosto běžné. Podívejte se na další časté kolokace:
She was a highly regarded poet. *25
I'd like to be a highly respected professional in the field. *26
It's highly unlikely that she will graduate with straight A's. *27
It's a highly sensitive matter. *28
It's a highly addictive substance. *29
Web design is a highly competitive industry. *30
The disease is highly contagious and can spread quickly from person to person. *31
U některých přídavných jmen se skutečně jedná o něco vysokého. Někdo je např. vysoce placený (má vysoký plat), vysoce inteligentní (má vysokou inteligenci), vysoce vzdělaný (má vysoké vzdělání) apod. Vždy je tam ale ta pomyslná stupnice.
He was a highly intelligent student of linguistics. *32
He was a highly valued member of the team. *33
There were many highly educated people among the settlers. *34
There is a lot of work but it's not very highly paid. *35
Existuje ale také spojení think highly of somebody – mít o někom vysoké mínění.
He's a good manager and his team thinks highly of him. *36
DEEP → DEEP / DEEPLY

Přídavné jméno deep/'di:p/ znamená hluboký, případně silný, velký.
The lake is so deep that you can't see the bottom. *37
He took a deep breath before he started speaking. *38
She felt a deep sadness after the news. *39
Příbuzná příslovce jsou pak deep/'di:p/ (hluboko) a deeply/'di:pli/ (hluboce). První z nich se spíše pojí s fyzickou hloubkou.
You don't have to dive very deep to see something interesting. *40
The chest was buried deep in the ground. *41
She walked too deep in the forest and couldn't find her way home. *42
He looked deep into her eyes. *43
Příslovce deeply/'di:pli/ označuje spíše intenzitu, sílu, hloubku emocí apod.
She's deeply in love with him. *44
He was breathing deeply. *45
I was deeply moved by the news of the singer's death. *46
We deeply apologize to those who didn't receive their orders in time. *47
WIDE → WIDE / WIDELY

Přídavné jméno wide/'waɪd/ budete znáte jako široký.
We walked along a wide road that led straight to the coast. *48
She gave me a wide smile when she saw me. *49
His interests are wide, from photography to mountain biking. *50
I zde máme příslovce wide/'waɪd/, které se týká většinou fyzické šířky. Nejčastěji se jedná o spojení wide open, wide awake a wide apart.
The baby's eyes were still wide open. *51
He stood with his feet wide apart. *52
Druhé příslovce widely/'waɪdli/ se ale používá úplně jinak. Říká, že něco platí obecně, všeobecně, něco se týká mnoha lidí apod. Přeložit se ale může někdy taky jako velmi, hodně, mnoho apod.
It's a widely accepted theory. *53
Popular music is widely regarded as inferior to classical music. *54
Despite health concerns, these paints are still widely available. *55
His books are widely read in many countries. *56
NEAR → NEAR / NEARLY

Přídavné jméno near/'nɪə/ znamená blízký.
In the near future, we plan to expand the project. *57
After the accident, his near relatives were notified immediately. *58
Častěji ale uvidíte příslovce near/'nɪə/ z významem blízko, pojí se tedy většinou se vzdáleností.
We walked because it was quite near. *59
Don't come near! *60
Ovšem příslovce nearly/'nɪəli/ znamená skoro, téměř.
We're nearly there. *61
They were married for nearly ten years. *62
He cooks nearly every day. *63
CLOSE → CLOSE / CLOSELY

I přídavné jméno close/'kləʊs/ znamená blízký.
We are very close friends. *64
We have a very close relationship despite living far apart. *65
Pozn.: Pozor na výslovnost – na konci je /s/. Plete se se slovesem close/'kləʊz/ (zavřít), kde je /z/. (Více v článku CLOSE vs. CLOSE).
Příslovce close/'kləʊs/ také blízko či nablízku.
Stay close. *66
Everyone was sitting close together. *67
I parked too close to another car, so I couldn't open the door wide enough. *68
Významový odklon je u příslovce closely/'kləʊsli/, které lze přeložit jako blízce, pečlivě či úzce.
Listen closely. *69
I watched the magician's hands closely but I still have no idea how he did that trick. *70
The two things are closely connected. *71
Závěrem
Představili jsme si několik dvojic příslovcí, z nichž jedno má stejný tvar jako přídavné jméno a ke druhému je přidaná koncovka -ly. Mohli jste si všimnout, že význam příslovce bez koncovky (hard, deep, late apod.) vychází většinou přímo z významu přídavného jména. Naopak příslovce s koncovkou (hardly, deeply, lately atd.) mají význam spíše přenesený.
Existují ale i další příslovce, kde existují dvě varianty (short x shortly, free x freely atd.) Jejich význam si můžete snadno dohledat ve výkladových slovnících.
Ale pozor, v hovorové angličtině se někdy setkáte s tím, že lidé používají tvary přídavných jmen místo příslovcí naprosto obecně i tam, kde by mělo být běžné příslovce s koncovým -ly.
Put the gun down slow. (spisovně slowly)
You're talking too loud. (spisovně loudly)
He doesn't eat very healthy. (spisovně healthily)
- Tvrdě ho udeřila do obličeje.
- Tvrdě jsem pracoval a udělal velký pokrok.
- Nesnaž se tak tvrdě, nebo si ublížíš.
- Ten chlapec silně plakal.
- Nesla svoji porážku velmi těžce.
- Přes své slzy téměř neviděl.
- Skoro vůbec to nebolelo.
- Tomu mohu sotva uvěřit!
- Nesuď mě. Skoro vůbec mě neznáš.
- Skoro nikdo tím testem neprošel.
- Skoro nikdy se mnou nemluví.
- Jdeš o deset minut pozdě.
- Ujel mi autobus, protože jsem pozdě vstal.
- Všichni obvykle přichází asi o pět minut později.
- V poslední době byl ve velkém stresu.
- Neviděl jsem poslední dobou žádné dobré filmy.
- V poslední době hodně pracuji.
- V poslední době jsem přečetl spoustu knih.
- Nedávno jsem četl opravdu zajímavý román.
- Jak se má tvoje sestra? – Nevím, v poslední době jsem s ní nemluvil.
- Vyšel sis v poslední době někam se svou partnerkou?
- Letadlo letělo vysoko nad horami.
- Pokud chceš mít úspěch, je potřeba, abys mířil vysoko.
- Je to vysoce úspěšná podnikatelka.
- Byla vysoce uznávanou básnířkou.
- Chtěl bych být vysoce uznávaným odborníkem v oboru.
- Je vysoce nepravděpodobné, že školu dokončí se samými jedničkami.
- Je to velice delikátní záležitost.
- Je to vysoce návyková látka.
- Design webových stránek je vysoce konkurenčním oborem.
- Ta choroba je vysoce nakažlivá a může se velmi rychle šířit z osoby na osobu.
- Byl to vysoce inteligentní student lingvistiky.
- Byl to vysoce ceněný člen týmu.
- Mezi osadníky bylo mnoho vysoce vzdělaných lidí.
- Práce je hodně, ale není moc vysoce placená.
- Je to dobrý manažer a jeho tým má o něm vysoké mínění.
- Jezero je tak hluboké, že nevidíš na dno.
- Zhluboka se nadechl, než začal mluvit.
- Po té zprávě cítila silný smutek.
- Nemusíš se potápět moc hluboko, abys mohl vidět něco zajímavého.
- Truhla byla zakopaná hluboko pod zemí.
- Zašla moc hluboko do lesa a nemohla najít cestu domů.
- Podíval se jí zhluboka do očí.
- Je do něho hluboce zamilovaná.
- Zhluboka dýchal.
- Zpráva o zpěvákově úmrtí mne hluboce dojala.
- Hluboce se omlouváme těm, kteří neobdrželi svoji objednávku včas.
- Procházeli jsme se podél široké silnice, která vedla přímo k pobřeží.
- Když mě uviděla, obdařila mě širokým úsměvem.
- Má široké spektrum zájmů, od fotografie po horská kola.
- Oči mělo miminko stále dokořán otevřené.
- Stál s nohama daleko od sebe.
- Je to obecně přijímaná teorie.
- Populární hudba je oproti vážné hudbě obecně považována za podřadnou.
- Navzdory obavám o zdraví jsou tyto barvy stále ještě běžně dostupné.
- Jeho knihy jsou hodně čtené v mnoha zemích.
- V blízké budoucnosti plánujeme projekt rozšířit.
- Po nehodě byli jeho blízcí příbuzní okamžitě informováni.
- Šli jsme pěšky, protože to bylo poměrně blízko.
- Nepřibližuj se!
- Už jsme skoro tam.
- Byli manželé téměř deset let.
- On vaří skoro každý den.
- Jsme velmi blízcí přátelé.
- Máme velmi blízký vztah, i když žijeme daleko od sebe.
- Zůstaň nablízku.
- Všichni seděli blízko u sebe.
- Zaparkoval jsem moc blízko u jiného auta, a tak jsem nemohl dostatečně otevřít dveře.
- Pozorně poslouchejte.
- Pečlivě jsem kouzelníkovy ruce sledoval, ale stejně nemám tušení, jak ten trik provedl.
- Ty dvě věci spolu úzce souvisí.





