Help for English

Jak přeložit: panelák

INTERMEDIATE Vydáno dne 03.04.2019

Jak lze v angličtině vyjádřit česká slovíčka panelák, sídliště apod.?



Jak přeložit: panelák

K českým městům neodmyslitelně patří panelák. Možná jste už nejednou přemýšleli, tak tento výraz nejlépe přeložit do angličtiny.

Na ‘apríla’ 2019 jsme vydali toto slovíčko dne:

pannelack

Podstatné jméno pannelack /'pænəlæk/ označuje sídlištní bytový dům, známý v Čechách jako panelák.

My parents live in a pannelack. TTT *1
A good old pannelack is impossible to destroy. TTT *2
If you use the bathroom in a pannelack, your neighbors will know everything about it. TTT *3

Pozor, množné číslo je zde nepravidelné. Přidáváme koncovku -i a primární přízvuk se posune na třetí slabiku!

one pannelack /'pænəlæk/ – two pannelacki /ˌpænə'læki/

You can get lost in my neighborhood easily. There are pannelacki everywhere. TTT *4
The communists seem to have loved pannelacki, since they built so many of them. TTT *5

Původ slova je nejasný, britští a američtí etymologové doposud nepřišli s přesvědčivými důkazy o tom, odkud toto slovo přišlo.

To byl samozřejmě jen aprílový žert, takové slovo ve skutečnosti v angličtině neexistuje. Možná ho ale tu a tam uslyšíte z úst Angličanů a Američanů, kteří v Čechách žijí, a měli tedy tu čest se s tímto fenoménem setkat. Žádné anglické pojmenování totiž plně nevystihuje, co to ten panelák vlastně je.

Jak tedy panelák pojmenovat v angličtině?

Bytový dům

Pro bytové domy se v angličtině používají dva výrazy. V britské angličtině je to block of flats/‘blɒkəf'fl­æts/, tedy doslova 'bytový blok’.

They live in a block of flats in Birmingham. TTT *6
There's been a fire in a block of flats in Kingston. TTT *7 

V americké angličtině se místo flat používá podstatné jméno apartment/ə'pɑ:tmənt­/. Pro bytovku potom používají výraz apartment building/ə'pɑ:tmənt '­bɪldɪŋ/.

He lives in an apartment building in Los Angeles. TTT *8
Authorities are investigating a gas explosion in an apartment building in the Bronx, New York. TTT *9 

V obou případech se může jednat o jakýkoliv bytový dům bez ohledu na to, z čeho byl postaven.

Beton, panely

Abychom mohli vyjádřit, že se jedná o budovy postavení z betonu, budeme potřebovat slovíčko concrete/'kɒŋkri:t­/

Slovíčko concrete/'kɒŋkri:t­/ označuje materiál zvaný beton.

The phone shattered into bits when it hit the concrete. TTT *10
The foundation of the house was made of concrete. TTT *11
Reinforced concrete was used to build the underground shelter. TTT *12
Concrete is made by mixing cement, sand and water. TTT *13  

Používá se i ve významu přídavného jména betonový.

The car hit a concrete wall. TTT *14
There was no bed in the cell, so he slept on the concrete floor. TTT *15
This part of the city is a concrete jungle. TTT *16  

Všimněte si zde spojení concrete jungle, které by mohlo přijít vhod při popisu českých panelákových sídlišť. Používá se pro nehezké hustě zastavěné městské čtvrti.

Spojení precast/'ˌpri:ˌkɑ:­st/ concrete potom označuje beton, který se na místo stavby přiveze již v hotových blocích či panelech.

The road to the village was made of precast concrete slabs. TTT *17  

Prefabricated building

Místo precast lze použít také prefabricated/'ˌpri:ˌf­æbrɪkeɪtɪd/. Z toho vychází pojem prefabricated building. Tento výraz se totiž velmi dobře hodí pro překlad českého paneláku.

Prefabricated buildings dominate many cities in Eastern Europe. TTT *18
The locals call these prefabricated blocks of flats ‘paneláks’. TTT *19 

Může ale označovat jakoukoliv budovu postavenou z předem vyrobených bloků či panelů. Tzv. prefabricated home nebo zkráceně prefab/'pri:fæb­/ je prostě klasický dům postavený z takových částí.

Sídliště

S paneláky souvisí ještě výraz sídliště. To bychom do angličtiny mohli přeložit jako housing estate/'haʊzɪŋ ɪ­ˌsteɪt/. To ale v angličtině může označovat jakoukoliv obytnou čtvrť, ne tedy nutně sídliště s bytovými domy.

He and his wife lived in a housing estate in North London for 10 years. TTT *20 

Odkazy na Wikipedia

O panelácích a panelových domech se můžete dočíst na anglické Wikipedii:

Překlad:
  1. Moji rodiče bydlí v paneláku.
  2. Starý dobrý panelák nic nezničí.
  3. Pokud jdeš v paneláku na záchod, sousedi o tom budou vědět vše.
  4. V mé čtvrti se můžeš snadno ztratit. Všude jsou paneláky.
  5. Zdá se, že komunisté měli moc rádi paneláky, když jich tolik postavili.
  6. Bydlí v bytovém domě v Birminghamu.
  7. V bytovém domě v Kingstonu hořelo.
  8. Bydlí v bytovém domě v Los Angeles.
  9. Úřady vyšetřují výbuch plynu v bytovém domě v Bronxu v New Yorku.
  10. Telefon se roztříštil na kusy, když dopadl na beton.
  11. Základy domu byly z betonu.
  12. Pro postavení podzemního krytu byl použitý železobeton.
  13. Beton se vyrábí tak, že se smíchá cement s pískem a vodou.
  14. Auto narazilo do betonové zdi.
  15. V cele nebyla žádná postel, a tak přespal na betonové podlaze.
  16. Tato část města je betonová džungle.
  17. Silnice do vsi byla postavena z betonových panelů.
  18. Panelové budovy jsou dominantou mnoha měst ve východní Evropě.
  19. Místní lidé říkají těmto panelovým obytným domům ‘paneláky’.
  20. On a jeho žena žili deset let na sídlišti v Severním Londýně.



Aplikace pro výuku angličtiny od autorů Help for English!

Učte se s naší aplikací anglicky celý rok za 1490 Kč
Více o aplikaci zde. Začněte na týden zdarma zde.

Pokračovat můžete zde:

PRE-INTERMEDIATE

What does he look like? / What is he like?

Jak je to s těmito záludnými otázkami? Jak je správně vytvořit, použít a co přesně znamenají?

INTERMEDIATE

Vazba "AS ... AS"

Tato vazba má velice široké použití. Dnes vám všechny možnosti představíme.

PRE-INTERMEDIATE

Pleteme si: LIKE a AS (jako a jako)

Jaký je rozdíl mezi předložkami LIKE a AS pro vyjádření českého “jako”?

Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno Jak přeložit: panelák 1 366 Od fernando 1 poslední příspěvek
před rokem