Nevíte někdo prosím, jak se řekne „udělat banku“?
Nevíte někdo prosím, jak se řekne „udělat banku“?
Originální téma ![]()
Taky bych rád věděl ![]()
No, mě tak maximálně napadá: rob a bank (nebo popř. mnohem méně
časté burgle a bank), ale to znamená „jen“ vykrást banku.
Ale Marek určitě na nějaké hovorové spojení přijde. ![]()
DO A BANK JOB.
nebo ještě lépe PULL A BANK JOB.
Mně ani tak nezajímá, jak se to řekne, ale jak se to úspěšně
vykoná. ![]()
2brain: ![]()
Tak si to nastudujte z filmů… např. film ‚Rychlá změna‘ (či jak
se to jmenovalo) s mým oblíbeným Bill Murrayem je vynikající. Filmy se jak
vidíte dají použít na víc než jen na učení angličtiny. ![]()
alebo film „Mad money“ale to sa budete musite najprv v tej banke
zamestnat a potom ‚do a bank job‘ ![]()
Pripadne bych doporucil „Inside Man“
Asi bych si ale nebral příklad z PRISON BREAK z prvního dílu… Ten na to nešel dobře… ale to byl jeho záměr.
Ale
dostavat lidi z vezeni by taky nemusel byt spatny job
OT
PRISON BREAK je skvělý seriál. Díváte se na něj Marku? ![]()
Už jsem viděl dvě sezóny, třetí mám taky, ještě jsem se do ní ale
nepustil. ![]()
Tak to vřele doporučuji… v září vychází 4. ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.